Turkish Translation |
|
|
|
Can any kindly person translate this Tr email to Eng?
|
1. |
10 Feb 2006 Fri 05:52 pm |
Selam
?>
Yaw Asumani merak ettim,inlinin mailini deylesine istedim, biliyorum evlendigini.?Sende oyle bi yazmisinki, goren de playboy falan sanicak beni.
Isim olmaz kari kizla.
?>
Dedigin gibi bi daha gelirsem tek gelmeye calisirim, takiliriz. Sende gelirsen buralara ararsin.
?>
Resmi de gonderiyorum, haydin hayirlisirdaki abi ile ablayada selam soylersin
|
|
2. |
12 Feb 2006 Sun 05:28 pm |
Selam
Yaw Asumani merak ettim,inlinin mailini deylesine istedim, biliyorum evlendigini.?Sende oyle bi yazmisinki, goren de playboy falan sanicak beni.
Isim olmaz kari kizla.
Dedigin gibi bi daha gelirsem tek gelmeye calisirim, takiliriz. Sende gelirsen buralara ararsin.
Resmi de gonderiyorum, haydin hayirlisirdaki abi ile ablayada selam soylersin
Hi,*
Dude, I was just curious about Asuman and I asked about the Chinese** only casually. I know that she/he is married. Dude you have written in such a way that people would think I'm a playboy or something. I have nothing to do with chicks.
As you say mate, if I come again I will try to come alone and we can hang around. If you come here let me know before. I'm attaching the picture as well. Well, cheers mate. Pass my greetings also to the brother and sister there.
*This is not a word by word translation. While trying to get the same meaining I also tried to keep the strong slang.
**this word is unclear. I think this below can be Çinlinin but the Turkish characters in the text are not shown:
inlinin
|
|
3. |
12 Feb 2006 Sun 06:58 pm |
Dear erdinc,
Much appreciated. Thank you.
|
|
|