Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to turkish translation please
1.       Gul Canim
394 posts
 12 Feb 2008 Tue 10:48 pm

Thanks in advance for helping me out!!


- Did u hide underneath your bed, or what?
Next time, i promiss, i will scare the ghost away!
Specially for you, arent i nice? Anyway girl, talk to you later.

-Did u laugh at us, or what? ... next time we will invite you aswell, and we will see if you can sleep after that movie.

-You are in my heart forever, and if u need me im here!

2.       catwoman
8933 posts
 13 Feb 2008 Wed 09:07 am

Quoting Gul Canim:

- You are in my heart forever....


- ebediyen kalbimdesin...

3.       Gul Canim
394 posts
 14 Feb 2008 Thu 12:01 am

aah thanks Catwoman!!!

Maybe someone else can do the rest for me? please?

4.       incişka
746 posts
 14 Feb 2008 Thu 12:17 am

Quoting Gul Canim:

Thanks in advance for helping me out!!


- Did u hide underneath your bed, or what?
Next time, i promiss, i will scare the ghost away!
Specially for you, arent i nice? Anyway girl, talk to you later.

-Did u laugh at us, or what? ... next time we will invite you aswell, and we will see if you can sleep after that movie.

-You are in my heart forever, and if u need me im here!


Yatağının altına mı saklandın ne yaptın? Bir daha ki sefere söz, hayaleti korkutup kaçıracağım! Özellikle senin için, ne kadar da iyiyim. Neyse kız, sonra görüşÃ¼rüz.

Bize güldün mü ne? bir daha ki sefere seni de çağıracağız, ve o filmden sonra uyuyabiliyor musun uyuyamıyor musun göreceğiz.

Daima kalbimdesin, ve bana ihtiyacın olursa ben burdayım.

5.       Gul Canim
394 posts
 14 Feb 2008 Thu 01:15 am

teşekkür ederim incişka!!!!!

6.       rapt
26 posts
 29 Feb 2008 Fri 05:10 am

HI! I'm very new to this but doesn't "sonra görüşÃ¼rüz" mean see you later? (not talk to you later)? Maybe I'm wrong...

7.       Ayla
0 posts
 29 Feb 2008 Fri 05:13 am

Quoting rapt:

HI! I'm very new to this but doesn't "sonra görüşÃ¼rüz" mean see you later? (not talk to you later)? Maybe I'm wrong...



You're not wrong.
Talk to you later- sonra konuşuruz.

8.       rapt
26 posts
 01 Mar 2008 Sat 06:32 pm

Thanks for letting me know I got it correct....it's hard learning a new language and I'm glad of any progress I make.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented