Turkish Translation |
|
|
|
Can Anyone Help Me Please?
|
1. |
15 Feb 2008 Fri 01:12 pm |
Hi,
I am new on this forum. I am a absolute begginer in lerning the Turkish Language.
I would love to know what this means:
Ben Sesız Geçen
Her Günümde
Bir ölüm yasadim
Sende Benim öldügümde
Sensızlıgıme ortak oluyormuydun
This is what my partner wrote for me before he left yesterday and he tried to tell me what it means in English but he said it was so hard.
Thank you to anyone who can help me
|
|
2. |
15 Feb 2008 Fri 01:16 pm |
Quoting sweetescape83:
Ben Sesız Geçen
Her Günümde
Bir ölüm yasadim
Sende Benim öldügümde
Sensızlıgıme ortak oluyormuydun |
I've experienced death
In every day I had spent without you
Have you too, shared my absence
When I died?
|
|
3. |
15 Feb 2008 Fri 01:18 pm |
Thank you so much Ayla
I am so gratefull for your help
|
|
4. |
15 Feb 2008 Fri 01:39 pm |
I usually would answer to Mustafa in English, but for this one time I would like to explain how I feel in his Language.
If anyone can translate this to Turkish for me, I would be so happy.
What you were feeling before we were together, I was feeling too.
My life was not complete before you came.
Thank you so much to anyone who can help me
|
|
5. |
15 Feb 2008 Fri 05:04 pm |
Quoting sweetescape83: I am a absolute begginer in lerning the Turkish Language. |
I think you must be an absolute beginner in learning the English language too....
|
|
6. |
15 Feb 2008 Fri 05:32 pm |
Oops, I must of mistyped.....
|
|
|