Turkish Translation |
|
|
|
Attempt at T to E
|
1. |
20 Feb 2008 Wed 09:39 pm |
I'm sorry this is long, but I wanted to try and see if I could attempt to write a letter in Turkish.
I would be really grateful if someone could check this out for me and let me know where I have gone wrong.
Many thanks in advance, and I hope it makes sense!!
____________________________________________________________
I hope that this letter finds you well.
Ben umut þu harf sen kuyu.
I cannot believe that it is almost over a week since you left to go
Ben yardımcı inanmak þu o az daha üzerinde la hafta ondan beri sen sol için
into the army. I hope that you are settling in alright.
Içeri bir ordu. Ben umut þu sen bak yerleşme içinde dili.
I do miss you. It feels like part of me is missing with you
Ben yapmak kaçýrmak sen. O hissetmek hisse nin bana bak kayýp ile sen
not being around. It is strange that we cannot communicate with each other,
deðil oluş etrafýna. O az acayip þu biz yardımcı bilgilendirmek ile her diðer,
and that I will not know when I will hear your voice again. I
ve þu ben vasiyet deðil bilmek ne zaman ben duymak seni seda gene. Ben
hope that time passes quickly.
Umut þu defa geçme çabucak
Sorry I did not have my mobile with me when you
Üzgün ben bak değil malik olmak benim devingen ile bana ne zaman sen
called me Monday I make sure that it is with me always now. It would
adindaki bana Pazartesi ben etmek emin þu o az ile daima þimdi. O yardımcı
have great to have heard your voice only if it was to
malik olmak büyük için malik olmak bak senin seda sadece eðer o bak için
know that you are ok.
bilmek þu sen sin pekâlâ
I do wonder how you are getting on. When you can it will
Ben yapmak hayret nasýl sen sin ederek. Ne zaman sen teneke kutu o vasiyet
be good to hear how you are, how you are find things and about
vasiyet iyi için duymak nasýl sin, duymak sen sin bulmak þeys ve hakkýnda
the friendships that you will have no doubt made already etc.
bir arkadaþlýks þu sen vasiyet malik hayýr þüphe yapılmış þimdiden v.s.
However, I appreciate that you are busy. I have enclose a crystal
Ama, ben beðenmek þu sen sin meþgul. Ben malik zarfa koymak la Kristal
“Tigers Eyeâ€. This stone is good for protection and is the crystal for your
“Kaplans göz†Bu taþ bik iyi için muhafaza ve bak ile Kristal için seni
birth sign. I hope that it protects you through your army career and
doðum belirti. Ben umut þu o esirgemek sen arasýndan seni ordu kariyer ve
sends you back safe and well after your duty has concluded.
Göndermeks sen arka emin ve kuyu sonar seni görev bak sonuca var.
I think about you everyday and I miss you more with
Ben düþünmek hakkýnda sen her günkü ve ben kaçýrmak sen daha çok ile
each day that passes. Your very special to me and I will always be here
her gün þu geçme. Seni çok özel için bana ve ben vasiyet dalma olmak burada
for you
için sen.
I have been in contact with your family and your dad has been very
Ben malik olmak bak içinde temas ile seni aile ve seni baba acele bak çok
kind in agreeing for me to communicate with them, in order to
cins içinde sözleþme için bana için bilgilendirmek ile onlara, içinde buyruk için
practice my Turkish.
Alýþtýrma zam türkçe.
I just wanted to confirm that if you need to talk to you
Ben tam istenen için doðrulamak þu eðer sen gereksinmek için konuþmak için
me at ANY time, then all you have to do is let me
bana da hiç defa, sonar hepsi sen malik olmak için yapmak bak izin vermek
know, and I will then call you back to save your
Bilmek, ve ben vasiyet sonar telefon konuþmasý sen arka için kurtarmak seni
credit.
Kredi.
….., please take care of yourself and I look forward to when you are
…., lütfen almak itina nin öldürme ve ben bakmak ileri için ne zaman sen sin
Able to communicate with me next.
Becerikli için bilgilendirmek ile bana sonraki.
Love always
Sevmek daima
____________________________________________________________
|
|
2. |
20 Feb 2008 Wed 11:02 pm |
Well done for trying! Often when you look up a word and it gives more than one meaning you pick the wrong one. I try to explain the difference below.
Also, in English we write lots of separate words. In Turkish we add endings to the word.
e.g. I am well: İyiyim
You tend to write 3 different words. Ben olmak iyi
Instead of İyi-yim.
Check the grammar lessons on this site to learn how Turkish works. Try to start with simple grammar structures e.g. It would have been great to have ... is a complicated piece of grammar. Break the sentences up in to shorter and simpler things e.g. I couldnt speak to you. I was sad about this.
I hope that this letter finds you well.
Ben umut þu harf sen kuyu.
Harf= letter as in alphabet a.b.c etc
Mektup = letter as in a letter you write and post
kuyu= well as in wishing-well or water.
You want to use iyi= good
Umarım ki bu mektup aldığında iyisin.
I cannot believe that it is almost over a week since you left to go into the army.
Ben yardımcı inanmak þu o az daha üzerinde la hafta ondan beri sen sol için Içeri bir ordu.
sol= left as in oposite of right
ayrılmak = to leave
Askerliğini yapmak için ayrılışından bir haftanın geçtiğini inanamıyorum.
I hope that you are settling in alright.
Ben umut þu sen bak yerleşme içinde dili.
To say "I hope" say "Umarım ki" Not ben umut.
Umarım ki oraya alışıyorsun
I do miss you. It feels like part of me is missing with you not being around.
Ben yapmak kaçýrmak sen. O hissetmek hisse nin bana bak kayýp ile sen deðil oluş etrafýna.
Ben seni gerçekten özlüyorum. Sanki sensiz bir parçam eksik.
It is strange that we cannot communicate with each other,
O az acayip þu biz yardımcı bilgilendirmek ile her diðer,
Beraber iletişim kuramadığımız tuhaf
and that I will not know when I will hear your voice again.
ve þu ben vasiyet deðil bilmek ne zaman ben duymak seni seda gene.
ve sesin ne zaman tekrar duyacağımı bilmiyorum
I hope that time passes quickly.
Ben Umut þu defa geçme çabucak
defa= time as in this one time
zaman = time
Umarım ki zaman hızlı geçecek.
Sorry I did not have my mobile with me when you
Üzgün ben bak değil malik olmak benim devingen ile bana ne zaman sen
called me Monday I make sure that it is with me always now.
adindaki bana Pazartesi ben etmek emin þu o az ile daima þimdi.
Turkish starts the sentence the other end from English .. so I have to do these 2 together:
Pazartesi günü beni aradığında cep telefonum yanımda olmadığından dolayı üzgünüm.
It would have great to have heard your voice only if it was to know that you are ok.
O yardımcı
malik olmak büyük için malik olmak bak senin seda sadece eðer o bak için bilmek þu sen sin pekâlâ
Sadece iyi olduğunu öğrenmek olsa bile sesini duymak iyi olacaktı.
I do wonder how you are getting on. When you can it will
Ben yapmak hayret nasýl sen sin ederek. Ne zaman sen teneke kutu o vasiyet
be good to hear how you are, how you are find things and about
vasiyet iyi için duymak nasýl sin, duymak sen sin bulmak þeys ve hakkýnda
the friendships that you will have no doubt made already etc.
bir arkadaþlýks þu sen vasiyet malik hayýr þüphe yapılmış þimdiden v.s.
Nasıl olduğunu merak ediyorum. Firsatın olunca nasıl olduğunu, oradaki hayatını nasıl bulduğunu ve yeni edindiğin arkadaşlar hakkında duymak güzel olur.
However, I appreciate that you are busy.
Ama, ben beðenmek þu sen sin meþgul.
Beğenmek = to like
Anlamak = to understand
Ama meşgul olduğunu anlıyorum
I have enclose a crystal “Tigers Eyeâ€. This stone is good for protection and is the crystal for your birth sign.
Ben malik zarfa koymak la Kristal “Kaplans göz†Bu taþ bik iyi için muhafaza ve bak ile Kristal için seni doðum belirti.
"Kaplan gözü" isimli taşı zarfın içine koydum. Bu taş seni kormak için, ve burcunla uyumlu.
burc = star sign
doğum belirti = more like a sign that a baby has been born
I hope that it protects you through your army career and sends you back safe and well after your duty has concluded.
Ben umut þu o esirgemek sen arasýndan seni ordu kariyer ve Göndermeks sen arka emin ve kuyu sonar seni görev bak sonuca var.
Umarım ki askerliğin boyunca seni koruyacak, ve vazifenin sonunda seni sapasağlam bana geri getirecek.
I think about you everyday and I miss you more with each day that passes.
Ben düþünmek hakkýnda sen her günkü ve ben kaçýrmak sen daha çok ile her gün þu geçme.
Her gün seni düşÃ¼nüyorum, ve her geçen gün seni daha da özlüyorum.
hakkında: about
but we dont use it in think about. seni düşÃ¼nmek means to think about you (sen). Adding the i to sen means thinking of you or thinking about you. To say I think about you we say seni düşÃ¼nüyorum
Your very special to me and I will always be here for you
Seni çok özel için bana ve ben vasiyet dalma olmak burada
için sen.
Benim için çok özelsin, ve daima seni destekleyeceğim.
için means for, and sen means you. But the order of the words in Turkish is different. To say for you, you say senin için.
I have been in contact with your family and your dad has been very kind in agreeing for me to communicate with them, in order to practice my Turkish.
Ben malik olmak bak içinde temas ile seni aile ve seni baba acele bak çok cins içinde sözleþme için bana için bilgilendirmek ile onlara, içinde buyruk için Alýþtýrma zam türkçe.
Ailenle konuştum, ve onlarla Türkçe pratik yapmam için izin vererek baban bana çok nazikçe davrandı.
This is a long sentence in English, and so I think you would have found it easier to break it up into 2 or 3 short sentences. e.g.
I spoke to you family
Ailenle konuştum
I asked if I could practice Turkish
Türkçe pratik edebilirmiyim diye sordum
Your father said yes
Baban evet dedi
He was kind
Çok nazikti.
You are kinda trying to run before you can walk; I am trying to help but think the Turkish sentences are too complicated for you to learn from them when you are at beginners level.
I just wanted to confirm that if you need to talk to you me at ANY time, then all you have to do is let me know, and I will then call you back to save your credit.
Ben tam istenen için doðrulamak þu eðer sen gereksinmek için konuþmak için bana da hiç defa, sonar hepsi sen malik olmak için yapmak bak izin vermek Bilmek, ve ben vasiyet sonar telefon konuþmasý sen arka için kurtarmak seni Kredi.
Bil ki, ne zaman benimle konuşmak istediğinde bana haber ver, yeter. Ben seni arayacağım, böylece kontürünü kullanman gerekmez.
….., please take care of yourself and I look forward to when you are Able to communicate with me next.
…., lütfen almak itina nin öldürme ve ben bakmak ileri için ne zaman sen sin Becerikli için bilgilendirmek ile bana sonraki.
Lütfen kendine iyi bak. Bir daha benimle konuşabileceğin zamanını dört gözle bekliyorum
İtina= care as in doing a job very carefully
In Turkish you dont say take care, you say be careful: dikkatli ol
Or Take care of yourself: kendine iyi bak
|
|
|