Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english, please - Thank You
1.       smiley
541 posts
 22 Feb 2008 Fri 12:38 am

bir küle olarak yaşamaktansa bir özgürlükcü olarak olemek daha iyidir

2.       gazza1
174 posts
 22 Feb 2008 Fri 01:27 am

bir küle olarak yaşamaktansa bir özgürlükcü olarak olemek daha iyidir


Thinks its a saying

my guess

If you are going to live without anything, it is better to die as a martyr (with freedom)

3.       smiley
541 posts
 22 Feb 2008 Fri 01:37 am

Thank you very much gazzaı

4.       Ayla
0 posts
 22 Feb 2008 Fri 06:41 am

Quoting smiley:

bir küle olarak yaşamaktansa bir özgürlükcü olarak olemek daha iyidir



It's better to die as a free man (a partizan of freedom) than to live as a slave.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented