Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
pls help..this might be the last one from me
1.       Moongirl
55 posts
 14 Feb 2006 Tue 03:54 pm

Dear all, 5 miunit ago I am very happy but now I do not sure anymore. I wish someone could help with translate. I know it quite long but this is might be the last one from me.

My love,

Thank you for give me a called. I just surprise that you called for Valentine day.( because normally you are not a romantic guy ) This make me happy than anything.

In during time we talked on phone. I am reading your email. First part is very nice but the rest you make me wonder. I don’t know what you try to tell me. SELFISH do you really mean it? That I was selfish. just because I don’t let you go for the course? I understood you need it. Listen,If I have to work in Tilburg without no need to go back Thailand. I would never ask you to do this for me. I really don’t want to force you do anything for me if you don’t want it. I am not that kind of person. The problem is I have to go back Thailand and in meantime I don’t know when I will see you again. I just want to spend time with you as much as I can. You said 1 hours to see me is enough. How about me? Have you ever ask me what I feel? And if you remember some Monday we had met. I never can stay over night to talk to you or see movie with you, because I tired with work and have to get up early every morning. this what I hate it. I have you around me but I cant share anything with you.

In my memory. I want to remember everything that we have done together not just see you only 1 hours and the rest we have to sleep. For me If I don’t have to move back to Thailand. I will never have problem if you say, you can see me only 1 day per month or whatever. I don’t know why I have to explain about this again. I though that you were understand and forget already. But you never. I’m sorry. I never know that I was begin selfish because I want to be with you.

You know in our life. we got so many peoples around. Some good, some bad. Some only take and some always give. I want you to think what kind of person I am? asking yourself who is selfish?

You already not say Love much to me and I never care about that. I just want you to know that I got feeling and heart same as you. only you show me sometime you are CARE about me. this is enough!! my heart is broken when I read the rest of your mail. more than word to say really. Part of mail you said : you will know this one day when you loss ur precious one like me. I think sometime you are very confident and proud of yourself. I knew that you’re a good guy but I ready to lose, if this LOVE always hurt me.

I will never ask again. Will you come to Thailand or not. I don’t want to force you. you do what you want. Your life not mind. and you right, that you got noting in your hand. So, please go concentrate and cash your dream. And go back to Turkey. Your future is waiting for you there.

You make me feel guilty. My heart is broken. I got a limit for everything. I promise I would not complain or ask attention from you anymore. I hope you will be happy to get less than as you said to me: I have to learn how to be happy with less. Good luck.

2.       mltm
3690 posts
 15 Feb 2006 Wed 01:32 pm

I could do just the bit of it for now. Yes, yo're right, it's a bit long.


"Aşkım,
Beni aradığın için teşekkür ederim. Sevgililer gününde beni aradığın için şaşırdım. (çünkü normalde romantik bir erkek değilsin). Bu beni herşeyden çok mutlu etti.
Emailini okuyorum. İlk kısmı çok güzel ama gerisi beni biraz düşÃ¼ndürdü. Bana ne anlatmak istediğini anlamıyorum. BENCİL, gerçekten bunu mu demek istedin? Bencil olduğumu? Sadece kursa gitmene izin vermediğim için? İhtiyacın olduğunu anladım. Dinle, eğer Tayland'a bir daha geri dönme zorunluluğu olmadan Tilburd'da çalışmak zorunda olsaydım, sana asla bunu benim için yapmanı istemezdim. Gerçekten birşeyi yapmak istemiyorsan ben asla bunu benim için yapman için seni zorlamak istemem. Ben bu tarzda bir insan değilim. Sorun şu ki Tayland'a geri gitmek zorundayım ve bu sıralarda seni ne zaman tekrar göreceğimi bilmiyorum. Sadece seninle geçirebileceğim kadar çok zaman geçirmek istiyorum. Bana beni görmek için 1 saatin yeterli olduğunu söyledin. Peki ya ben? Hiç bana ne düşÃ¼ndüğümü sordun mu? Eğer hatırlarsan bir pazartesi buluşmuştuk.Hiçbirzaman gece seninle konuşmak ya da film seyretmek için ayakta kalamıyorum çünkü iş yüzünden yoruluyorum ve her sabah erken kalkmak zorundayım. Bundan nefret ediyorum. Yakınımda sen varsın ama seninle hiçbirşeyi paylaşamıyorum."

3.       Moongirl
55 posts
 15 Feb 2006 Wed 02:42 pm

Thank you very much for your help Mltm. you always kindly to me. The rest maybe someone can help me finished. I hope soon.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked