Turkish Translation |
|
|
|
translation tr-eng! Someone can help me?
|
1. |
14 Feb 2006 Tue 09:18 pm |
Hi All, my friend told me to listen this.. But i cant really understand what its all about. Can someone help me please? Or give me a link from a site with lyrics and translations? Thanks so much..
Bir nefes kadar kısaymış
Aşk dediğin bir şakaymış
Alacaklarına saymış
Kader bu
Hiç kimse bilmez bilemez
Gönül ister ama sevemez
Sürükler peşine aşkın
Kimselere diyemez
Bir günahmış bir hataymış
Belki birazcık yaşanmış
Alacaklarına saymış
Kader bu
|
|
2. |
14 Feb 2006 Tue 10:01 pm |
This song has reminded me to write an article about arabesk music.
|
|
3. |
15 Feb 2006 Wed 12:49 am |
Someone told me that it's better not to mention on the streets of the big cities that you like a special kind of music. He said that after i sent him my favourite song, which was a bit of halk-arabesk.. i dont know the name for it exactly. It are pessimistic, dark songs, and i think mostly listened to by the poorer less educated people.
Is this true?
|
|
4. |
15 Feb 2006 Wed 01:42 am |
Quoting Deli_kizin: Someone told me that it's better not to mention on the streets of the big cities that you like a special kind of music. He said that after i sent him my favourite song, which was a bit of halk-arabesk.. i dont know the name for it exactly. It are pessimistic, dark songs, and i think mostly listened to by the poorer less educated people.
Is this true? |
deli kız
we cannot generalize this.of course "arabesk" is mostly loved by poorer people,coz it appeals to them.songs are about money,poor,unanswered loves and like all pessimistic thoughts.but saying again i dont believe the arabesk music fans are all poor people.i know edeucated ones like arabesk.
this is a hard subject to generalize theme in one sentence
|
|
5. |
15 Feb 2006 Wed 11:18 am |
I just said that to make clear what kind of music i meant Because i am not sure if the song i love, is Arabesk.
Anyhow, my friend said it's better not to say that in Istanbul for example. But i guess that is not true? I could send you the song if you like.
|
|
|