Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to english
1.       cab2007
372 posts
 28 Feb 2008 Thu 11:18 am

Merhaba

Please could someone translate this sms message for me?

Many thanks.

"Nasilsin islerin yogunmu? Gecen hafta Mansuru ziyarete gittim iyiydi seni sordu bende mesajlarindan bahsettim, konusmussunuz her halde iki hafta sonra baska bir sehire gidecek bizler iyiyiz. havalar isindi. gunesli. iyi gunler dilerim selamlar "

Many thanks.

2.       Ayla
0 posts
 28 Feb 2008 Thu 11:32 am

Quoting cab2007:


"Nasilsin islerin yogunmu? Gecen hafta Mansuru ziyarete gittim iyiydi seni sordu bende mesajlarindan bahsettim, konusmussunuz her halde iki hafta sonra baska bir sehire gidecek bizler iyiyiz. havalar isindi. gunesli. iyi gunler dilerim selamlar "



How are you? Are you busy with work? Last week I visited Mansur, he was well, asked about you and I mentioned your messages, you had probably spoken, in two weeks he'll move to another city, we are well, the weather has become warmer, sunny, I wish a nice day, greetings.

3.       cab2007
372 posts
 28 Feb 2008 Thu 11:51 am

Please could someone translate this for me.

Thanks for your message. Work very busy. I have sent two letters to Mansur. I miss him very much. Spoke to him last Thurs. Hopefully he can speak to me again soon. Very little news here about Turkey, but seen enough to worry if Mansur will be involved. When you see Mansur could you say that I am thinking about him. Glad you are all well. greetings.

If someone could do this I would be grateful. I haven't got my books with me. Will carry on trying to compile Turkey translation next time I promise.

Many thanks.

4.       sonunda
5004 posts
 28 Feb 2008 Thu 01:21 pm

Mesajin için tesekkurler. Işe cok meşgulım. Mansur'e iki metkup gönderdim. Onu çok özledim. Gecen perşembe onu konuşdım. Insallah tekrar bana konuşabilir yakin.
Cok az Turk haber burda...............
Gördigisin zaman Mansur'e 'onu dünüşÃ¼yorum' soyle.
Mutluyum iyisindir. Selamlar

(Missed a bit out of the middle.)

5.       Inankur
131 posts
 28 Feb 2008 Thu 02:03 pm

Quoting sonunda:

Mesajin için tesekkurler. Işe cok meşgulım. Mansur'e iki metkup gönderdim. Onu çok özledim. Gecen perşembe onu konuşdım. Insallah tekrar bana konuşabilir yakin.
Cok az Turk haber burda...............
Gördigisin zaman Mansur'e 'onu dünüşÃ¼yorum' soyle.
Mutluyum iyisindir. Selamlar

(Missed a bit out of the middle.)



Gecen perşembe onu konuşdım - gecen persembe ONLA konusTUM.

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 28 Feb 2008 Thu 02:15 pm

Quoting sonunda:

Mesajin için tesekkurler. Işe cok meşgulım. Mansur'e iki metkup gönderdim. Onu çok özledim. Gecen perşembe onu konuşdım. Insallah tekrar bana konuşabilir yakin.
Cok az Turk haber burda...............
Gördigisin zaman Mansur'e 'onu dünüşÃ¼yorum' soyle.
Mutluyum iyisindir. Selamlar

(Missed a bit out of the middle.)



Middle bit:

Burada Türkiye ile ilgili pek az haber alıyoruz. Fakat yeterince haber aldım ki Mansur bu olaylarla karışmış olacaksa çok merak edeceğim.

7.       cab2007
372 posts
 28 Feb 2008 Thu 02:21 pm

I have had a go at this and wondered if someone could please check to see how I got on.

Thank you for message.
mesajin tesekur ederim

Work very busy
Cok çalışmak

I have sent two letters to Mansur
Mansur'e iki metkup gönderdim

I think about him everyday and I miss him more.
Ben düþünmek hakkýnda yapmak her günkü ve ben yapmak kaçýrmak.

Spoke to him last Thursday
Mansur'e iki metkup gönderdim

I look forward to when he is
lütfen almak itina nin öldürme ve ben bakmak ileri için ne zaman kis

able to communicate with me next.
Becerikli için bilgilendirmek ile bana sonraki.

Very little known here about what is happening in Turkey.
Cok ufak bilinen burada edat zam bak olay edat Turcke.

I am worried that Mansur will have to go Northern Iraq
Ben rak içinde olan bağlaç kiMansur karar vermek almak doğru gitme doğru kuzeye ait Iraq.

When you see Mansur, will you let him know that I am thinking about him.
ne vakit seni piskoposluk Mansur karar vermek sen sonek –cik kis bilgi bağlaç ki ben düşÃ¼nme düşÃ¼nme kis.

Glad you are all well.
Dili sen sin dili iyi.

Take care of yourselves.
kendine iyi bak


Many thanks.

8.       MarioninTurkey
6124 posts
 28 Feb 2008 Thu 03:11 pm

Quoting cab2007:

I have had a go at this and wondered if someone could please check to see how I got on.

Thank you for message.
mesajin tesekur ederim

Work very busy
Cok çalışmak

I have sent two letters to Mansur
Mansur'e iki metkup gönderdim

I think about him everyday and I miss him more.
Ben düþünmek hakkýnda yapmak her günkü ve ben yapmak kaçýrmak.

Spoke to him last Thursday
Mansur'e iki metkup gönderdim

I look forward to when he is
lütfen almak itina nin öldürme ve ben bakmak ileri için ne zaman kis

able to communicate with me next.
Becerikli için bilgilendirmek ile bana sonraki.

Very little known here about what is happening in Turkey.
Cok ufak bilinen burada edat zam bak olay edat Turcke.

I am worried that Mansur will have to go Northern Iraq
Ben rak içinde olan bağlaç kiMansur karar vermek almak doğru gitme doğru kuzeye ait Iraq.

When you see Mansur, will you let him know that I am thinking about him.
ne vakit seni piskoposluk Mansur karar vermek sen sonek –cik kis bilgi bağlaç ki ben düşÃ¼nme düşÃ¼nme kis.

Glad you are all well.
Dili sen sin dili iyi.

Take care of yourselves.
kendine iyi bak


Many thanks.



Hi

I did it under the other thread

9.       sonunda
5004 posts
 28 Feb 2008 Thu 06:18 pm

Thanks Inankur for the correction to my attempt.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked