Turkish Translation |
|
|
|
I really need your help!!!
|
1. |
16 Feb 2006 Thu 12:57 pm |
Hello to everybody here in the turkish class!
My boyfriend wrote me this e-mail yesterday for my birthday and i would really need your help!
Lots of thanks and gratitude for the translator!!!
Benim tatlı meleğim , suanda yazıcaklarım hakkinda dusundugum ve hissetiklerimin sadece bir kısmı . Belki bu satırları çevirmesi için birine vericeksin belkide bunları benim sana tercume etmemi istiyceksin. Öncelikle 15 Subat senin dogum gunun ve iyiki varsın!!!! Seninle konusmaya basladıgım andan itibaren , hergecen gun sana biraz daha yaklastım. Kimi zaman sempatik ve bir bebek gibi cabuk kırılgan tavırların , kimi zamansa cok olgun konusma seklin cok hosuma gitti. Gerci beni bazen o surekli sordugun nedenle baslayan sorullarınla bunalttın ama olsun J Aslında o surların cogunun cevabını buraya gelince alıcaksın!! Cunku bazı seyleri sana telefonda yada maille anlatmam imkansız! Zaten buraya geldiginde bircok seyi beraber yasayarak birbirimizi tanıycaz. O yuzden suanda bunları dusunmemizin bi anlamı yok. Sunuda bilmeni isterimki askerdeyken bana moral veren seylerden en onemlilerinden biride sensin!! Sen benim icin onemlisin ve sana bisey olmasını istemem. Umarım bu mektup dogum gunun icin kucuk bir surpriz olur ! Bebegim senden hoslanıyorm ve sen benim tatlı melegimsin ve seni ozledim!!!!!
|
|
3. |
16 Feb 2006 Thu 06:02 pm |
Quoting Mary83: Hello to everybody here in the turkish class!
My boyfriend wrote me this e-mail yesterday for my birthday and i would really need your help!
Lots of thanks and gratitude for the translator!!!
My sweet angel,the things that i am writing to you wright now are just a part of what i am thinking and feeling.Maybe you will give these lines to somebody to translate them,maybe you`ll ask me to translate them.First of all,15th of February is your birthday and it`s so good that you exist!From the moment i started talking to you every night and day i am getting closer and closer to you.I liked so much the way you are,sometimes cute and touchy like a little child,sometimes very mature.Sometimes you really embarrass me when you keep on asking`why` but its ok,J,You are gonna get the answers of those questions when you come here!! Because its impossible to say some things on the phone or write them in a letter.Actually when you come here we will be passing through so many things together so eventually we will get to know each other.Thats why there is no sense in thinking about this wright now.I `d like that you know this too:one of the most important things that are giving me strength while i am in the military service is you.You are very important for me and I dont want something to happen to you.I hope that this letter will be a small surprise for your birthday.Baby,i like you and you are my sweet angel and I miss you!
Cunku bazı seyleri sana telefonda yada maille anlatmam imkansız! Zaten buraya geldiginde bircok seyi beraber yasayarak birbirimizi tanıycaz. O yuzden suanda bunları dusunmemizin bi anlamı yok. Sunuda bilmeni isterimki askerdeyken bana moral veren seylerden en onemlilerinden biride sensin!! Sen benim icin onemlisin ve sana bisey olmasını istemem. Umarım bu mektup dogum gunun icin kucuk bir surpriz olur ! Bebegim senden hoslanıyorm ve sen benim tatlı melegimsin ve seni ozledim!!!!!
|
|
|
4. |
16 Feb 2006 Thu 06:29 pm |
For Derya!
Thank you very very much!!! What's with the last part in turkish?Is this the whole translation??
|
|
5. |
16 Feb 2006 Thu 06:38 pm |
Yep,dear.Thats the whole translation.When i am translating i am quoting the original message because its easier for me.But obviously I ve forgotten to erase it after that
U are always welcome!
|
|
|