Turkish Translation |
|
|
|
turk-english please
|
1. |
04 Mar 2008 Tue 09:29 pm |
iyiki buldun beni bende seni aricam aricam naber nasilsin cok sevindim . ne zamandir aklimdasin bi ariyamadim. naber neler yapiorsun.
|
|
2. |
04 Mar 2008 Tue 09:39 pm |
Quoting yazmin_cita: iyiki buldun beni bende seni aricam aricam naber nasilsin cok sevindim . ne zamandir aklimdasin bi ariyamadim. naber neler yapiorsun. |
I'm glad you found me. I will call you. What's going on? How are you? I'm really happy. You have been on my mind a lot but I couldn't call. What's going on? What are you up to?
|
|
3. |
04 Mar 2008 Tue 09:42 pm |
thank you so much Marionin.
|
|
4. |
04 Mar 2008 Tue 09:44 pm |
You're just too fast Marion! I was only half way there!
|
|
5. |
04 Mar 2008 Tue 09:52 pm |
can you all tell just by these lines if this text is directed to a man or a woman?
thanks again
|
|
6. |
04 Mar 2008 Tue 09:54 pm |
sorry again can you tell me the turkish part where it says you have been in my mind?
|
|
7. |
04 Mar 2008 Tue 10:04 pm |
akilimdasin-I think they missed out an 'i'
|
|
8. |
04 Mar 2008 Tue 10:38 pm |
Quoting sonunda: akilimdasin-I think they missed out an 'i' |
so it would be akilimdasini?
|
|
9. |
04 Mar 2008 Tue 11:00 pm |
İ guess its ok as it is
akılımdasın
|
|
10. |
04 Mar 2008 Tue 11:01 pm |
Quoting yazmin_cita: can you all tell just by these lines if this text is directed to a man or a woman?
thanks again |
No,you cant ,it could be either.
|
|
|