Turkish Poetry and Literature |
|
|
|
Erotizma Can Yücel
|
30. |
09 Mar 2008 Sun 07:00 pm |
Quoting adonis: It's obvious to say that this attempt of vineyards is much better than the other thread. I want to thank vineyards to open this title.
good stuff.. |
Competition is good but in this case, there is no other reward than enjoying poetry and sharing...
I've already said I like the other version too. If there was someone else who'd come up with yet another version, that would really be nice. This is an open invitation.
|
|
31. |
09 Mar 2008 Sun 07:09 pm |
I appreciated both versions.
I don't speak a great deal of Turkish so I can' help. You had a lucky escape I thnk
|
|
32. |
09 Mar 2008 Sun 08:06 pm |
Quoting vineyards: EROTICISM
Love is a cicada in my ear hole
-To be dressed doth a man wear
and a woman so to be bare-
Since they thusly desire
I see all women naked
In my perineum a new born kitten
keeps licking my manhood
My pulse is throbbing on my temple
Then a summer rain befalls
Not blood but a whitish dope
comes out of my schlong
Cicadas are still whizzing
They are just a little wet now
This is my attempt. As the other thread has gone out of control, I am starting a new one. I've found thehandsome's translation very good but there are many ways to translate a poem and when the poet is Yucel there are indeed many.
There is no shame in art. It is all about humans. Authors, storytellers and poets have a license to reflect human nature without any restrictions. They can narrate things with an omniscient point of view.
Although not a personal favourite; at least, this one makes me wonder about the inexplicable sexual thoughts that pass through people's minds. Are we all innocent? What is innocence in the first place?
|
This version has a certain "je ne sais quoi" to it, a little more finesse, where as TheHansoms was a little more "rough round the edges".
This translation is looking at it more from a Freud position, renowned for his his psycho-sexual theories and sexual desire motivated human life.
|
|
33. |
09 Mar 2008 Sun 10:55 pm |
Yeah i agree libralady i thought it sounded like something Freud would right.Hmm interesting and no doubt he would have an explanation for it.
|
|
34. |
09 Mar 2008 Sun 11:09 pm |
Quoting SERA_2005: Yeah i agree libralady i thought it sounded like something Freud would write.Hmm interesting and no doubt he would have an explanation for it. |
|
|
35. |
13 Mar 2008 Thu 01:09 am |
The poem is uploaded. I combined the translations of thehandsom and vineyards according to own thoughts. Hope you are content with the result.
|
|
|