That is because Turkish and Finnish are linguistically related. Your language belongs to the Ural branch of Ural-Altai language family. There is very little mutual intelligibility among the speakers of the languages in this group. Nevertheless, all the languages share certain common features. For example, both Turkish and Finnish are agglutinative languages which means they use suffixes added (glued) to a monosyllabic root. Secondly, there is wovel harmony in both languages. There are two kinds of wovel harmonies in Turkish: harmony of hard (a,,ı,o,u) wovels and the harmony of soft (e,i,ö,ü) wovels. According to this rule authentic words cannot contain wovels from both categories. The other one is called the harmony of round (o,ö,u,ü) and plain (a,e,ı,i) wovels.
In fact syntactically, Turkish and Finnish are very close. For example, where we use the question word "mi" to turn a phrase into question, you use ko in the exact same position.
Examples:
oğlan mi?
poika ko?
There are other similarities too. For example possesive adjectives are also related:
Minun - Benim - Menim (Azeri)
Sinun - Senin - Senin
Finnish was at the brink of being a dead language which got revitalized in line with the rise of nationalistic feelings in the country. The language symbolized the unity of the Suomilainen who fought for their independence against Russia and Sweden. Nevertheless, because of political concerns, Finnish linguists made relentless efforts to relate this Ural-Altaic language to other European languages. That might be the source of the surprize the speakers of the Finnish language experience on finding the similarities.
|