Language |
|
|
|
Samples of past tense sentences
|
20. |
14 Apr 2008 Mon 06:31 am |
Thank you for the lesson Caliptrix, really useful and easy to grasp, which is the best part of it!
Dilara.
|
|
21. |
17 Apr 2008 Thu 11:34 pm |
Caliptrix -- Excellent explanation, well done.
|
|
22. |
14 Sep 2008 Sun 09:57 pm |
Sinemaya gidiyor du ------------------------------------ Two tenses. That means our feeling will be a bit complicated. But don´t worry, it is easy. The feeling of "-du" tells us you are the eyewitness again. The feeling of "-yor" is "continuous". I mean, you are the witness of the continuous event. There is no clue about the result of the event. So this feeling: I saw that she was going to cinema, but I don´t know if she went or not. I just saw her on the way of going. Maybe she is still on the way, maybe she has time still. Or mabe she just changed her mind and decided not to go. There is no info about that. But as "-yor" is used for general events too, just like present tense habitance feeling of English, this sentence, doesn´t give us any feeling more than being not eyewitness. That means, maybe she has or had in past the habitance of going to cinema. Again we don´t know more than given to us. It would be probably hidden in the context of the rest of the text.
So how can we apply this with first person ?
Gidiyordum
Here you said with gidiyordu
I saw that she was going to cinema, but I don´t know if she went or not
And if im talking about myself,what would it means ?
İ mean of course i will know if i went or not !
|
|
23. |
15 Sep 2008 Mon 11:35 am |
So how can we apply this with first person ?
Gidiyordum
Here you said with gidiyordu
I saw that she was going to cinema, but I don´t know if she went or not
And if im talking about myself,what would it means ?
İ mean of course i will know if i went or not !
I mean the result is not said. It is the same for yourself. When you say "gidiyordum", you are only talking about your activity on the road. You don´t say if you went or not. You don´t say you gave up or you succeed your trip. You just say that you started going and you were on the way.
So it is basicly, "I was going"
|
|
24. |
16 Sep 2008 Tue 04:39 pm |
I mean the result is not said. It is the same for yourself. When you say "gidiyordum", you are only talking about your activity on the road. You don´t say if you went or not. You don´t say you gave up or you succeed your trip. You just say that you started going and you were on the way.
So it is basicly, "I was going"
Ohhh,i see,thank you caliptrix
|
|
25. |
16 Sep 2008 Tue 05:34 pm |
Just a small detail, Winmekmak does translate many conjugations correctly. This includes the narrative of present continuous tense (In English this corresponds to past continuous tense).
Type gitmek, choose present continuous as the tense and choose narrative as modifier and it will show this:
ben gidiyordum
I was going
|
|
26. |
17 Sep 2008 Wed 03:53 pm |
1-If the verb ends with F,S,T,K,Ç,Ş,H,P, personal suffix becomes t
git-tim
2-If the verb ends with except above consonants ,personal suffix becomes d
gel-dim
|
|
27. |
28 Jun 2009 Sun 01:11 pm |
Selam.. bir sorum var.
Have done, isn´t it -miþ?
example : I have ate my food : yemeðim yemiþim?
correct me please
|
|
28. |
29 Jun 2009 Mon 04:04 pm |
Selam.. bir sorum var.
Have done, isn´t it -miþ?
example : I have ate my food : yemeðim yemiþim?
correct me please
Firstly the correct English would be ´I have eaten my food´
Turkish does not have an equivalent of ´I have eaten......´ but would use the past tense ´I ate .....=´yedim´
There are two verb forms which use ´miþ´
One is the ´story telling´ tense where ´yemiþim´ means ´apparently/supposedly I eat/ate.
The other is the ´miþti´(past perfect) tense which is like saying ´I had eaten...´ in English=yemiþtim.
I hope this helps.
Edited (6/29/2009) by sonunda
|
|
29. |
29 Jun 2009 Mon 10:50 pm |
Firstly the correct English would be ´I have eaten my food´
Turkish does not have an equivalent of ´I have eaten......´ but would use the past tense ´I ate .....=´yedim´
There are two verb forms which use ´miþ´
One is the ´story telling´ tense where ´yemiþim´ means ´apparently/supposedly I eat/ate.
The other is the ´miþti´(past perfect) tense which is like saying ´I had eaten...´ in English=yemiþtim.
I hope this helps.
çok teþekkür ederim..
|
|
30. |
01 Jul 2009 Wed 04:10 pm |
But sonunda.. I have read in a website about it and it said that " I have " : -miþimdir..
if it´s not right please can you explain what happens to the verb when we put -miþdir ?
Þimdiden teþekkür ederim.
Edited (7/1/2009) by Sekerleme
|
|
|