Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Thank you message for Turkish family that I stayed with.
|
| 1. |
24 Mar 2008 Mon 08:38 pm |
|
Hello everyone,
I recently returned from a few days staying with a Turkish family. Can somebody please translate a short note for me.
.........................................................
Thank you so much for the kindness, generosity and hospitality extended to me when I came to stay. Thank you for making me feel so comfortable and relaxed in your home. I really enjoyed my time there and wish it had been longer. I am sorry that my Turkish is not so good but I promise to work hard on it for next time.
I look forward to meeting you again.
Thanks again.
Best Regards,
..........................................................
Many thanks to anyone who can help in advance.
Carl
|
|
| 2. |
25 Mar 2008 Tue 03:09 am |
|
Quoting carlbos: Hello everyone,
I recently returned from a few days staying with a Turkish family. Can somebody please translate a short note for me.
.........................................................
Thank you so much for the kindness, generosity and hospitality extended to me when I came to stay. Thank you for making me feel so comfortable and relaxed in your home. I really enjoyed my time there and wish it had been longer. I am sorry that my Turkish is not so good but I promise to work hard on it for next time.
I look forward to meeting you again.
Thanks again.
Best Regards,
..........................................................
Many thanks to anyone who can help in advance.
Carl
|
This is only a start. You really need either a native speaker or one of the "clever ones", but since they haven't responded, I hoping someone will "fix" my attempt below.
"Seniniz güzeliğinız, iyiliğiniz,sahavetiniz, konukseverliğinız bana verdiniz zamanda gelıp oturdum için çok teşşekür ederim. Duyduğum çok rahat evininde teşekkürler.
Gerçekten benim vaktım senınle çok hoşlandım ve onu daha kadar istedım. Benım Türkçe konuşma iyi yok için affedersiniz ama sonraki için güclü çalısıyorum
GörüşÃ¼rüz ve saygılarımla"
|
|
|