Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Thank you message for Turkish family that I stayed with.
1.       carlbos
67 posts
 24 Mar 2008 Mon 08:38 pm

Hello everyone,

I recently returned from a few days staying with a Turkish family. Can somebody please translate a short note for me.

.........................................................

Thank you so much for the kindness, generosity and hospitality extended to me when I came to stay. Thank you for making me feel so comfortable and relaxed in your home. I really enjoyed my time there and wish it had been longer. I am sorry that my Turkish is not so good but I promise to work hard on it for next time.
I look forward to meeting you again.

Thanks again.

Best Regards,

..........................................................

Many thanks to anyone who can help in advance.


Carl

2.       longinotti1
1090 posts
 25 Mar 2008 Tue 03:09 am

Quoting carlbos:

Hello everyone,

I recently returned from a few days staying with a Turkish family. Can somebody please translate a short note for me.

.........................................................

Thank you so much for the kindness, generosity and hospitality extended to me when I came to stay. Thank you for making me feel so comfortable and relaxed in your home. I really enjoyed my time there and wish it had been longer. I am sorry that my Turkish is not so good but I promise to work hard on it for next time.
I look forward to meeting you again.

Thanks again.

Best Regards,

..........................................................

Many thanks to anyone who can help in advance.


Carl



This is only a start. You really need either a native speaker or one of the "clever ones", but since they haven't responded, I hoping someone will "fix" my attempt below.


"Seniniz güzeliğinız, iyiliğiniz,sahavetiniz, konukseverliğinız bana verdiniz zamanda gelıp oturdum için çok teşşekür ederim. Duyduğum çok rahat evininde teşekkürler.

Gerçekten benim vaktım senınle çok hoşlandım ve onu daha kadar istedım. Benım Türkçe konuşma iyi yok için affedersiniz ama sonraki için güclü çalısıyorum

GörüşÃ¼rüz ve saygılarımla"

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented