Turkish Translation |
|
|
|
one more turkish to english
|
1. |
25 Mar 2008 Tue 04:14 pm |
kanka napıyon yaaa hayat nasıl gidiyoo özledimm valllaa haaaa bak bu yaz gelcen dimiiiii geldeeeee takılalımm birazz kardeşimmmm neyse kendine iyii bakk oralardaa görüşÃ¼rüz kardeşimm allaha emanet
thanks for yours help!
|
|
2. |
25 Mar 2008 Tue 04:24 pm |
Quoting yazmin_cita: kanka napıyon yaaa hayat nasıl gidiyoo özledimm valllaa haaaa bak bu yaz gelcen dimiiiii geldeeeee takılalımm birazz kardeşimmmm neyse kendine iyii bakk oralardaa görüşÃ¼rüz kardeşimm allaha emanet
thanks for yours help! |
I think there's slang here so it will probably take a good translator.
Bits of it I can get though.
Hiya-how's life going? I missed (you?) Look-this summer come
.......let's tease a little(?)my sister.
Anyway take care-see you around my sister-byeee
|
|
3. |
25 Mar 2008 Tue 04:26 pm |
Quoting yazmin_cita: kanka napıyon yaaa hayat nasıl gidiyoo özledimm valllaa haaaa bak bu yaz gelcen dimiiiii geldeeeee takılalımm birazz kardeşimmmm neyse kendine iyii bakk oralardaa görüşÃ¼rüz kardeşimm allaha emanet
thanks for yours help! |
Lol, was he drunk?
My friend what are you doing, how is your life? I miss (you?), look this summer you are coming aren't you? let's stick to each other(???) a little my brother/sister, anyway take care over there see you my brother/sister
|
|
4. |
25 Mar 2008 Tue 04:45 pm |
gash!! this makes no sense to me... I can see why you think they sound drunk ..
|
|
5. |
25 Mar 2008 Tue 05:58 pm |
Oh yeah-napiyon=ne yapiyorsun!
Doh!
|
|
6. |
25 Mar 2008 Tue 06:02 pm |
Quoting sonunda: Oh yeah-napiyon=ne yapiyorsun!
Doh! |
Still doesn't make much sense though
|
|
7. |
25 Mar 2008 Tue 07:32 pm |
lol it looks similar to nabion=hows you
i think :s
|
|
|