Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
From Turkish to English pls
1.       cab2007
372 posts
 27 Mar 2008 Thu 07:37 pm

I would be grateful if someone could translate this message. I have tried but not clear. many thanks.

"mesajini aldim sevindim Mansur seni aradi konusunuz kendisi iyimi senin de iyi olduguna memnun oldum Mansurla konustuktan son derce mutlu olmussun yazilarindan oyle anladim tabi sevmek ve sevilmek guzel bir duygu degilmi hayat boyle guzel, guzel bir gelecek ve yasam sizlerin olsun. hosca kal"

I have translated it as something about understanding how written and something about nice to be loved and to love and about future and life but don't really understand much more! I would be grateful for some help on this one. Thanks.

2.       sonunda
5004 posts
 27 Mar 2008 Thu 08:09 pm

Quoting cab2007:

I would be grateful if someone could translate this message. I have tried but not clear. many thanks.

"mesajini aldim sevindim Mansur seni aradi konusunuz kendisi iyimi senin de iyi olduguna memnun oldum Mansurla konustuktan son derce mutlu olmussun yazilarindan oyle anladim tabi sevmek ve sevilmek guzel bir duygu degilmi hayat boyle guzel, guzel bir gelecek ve yasam sizlerin olsun. hosca kal"



Here's some of it.
I got your message. I'm glad Mansur called you.Is it good you spoke yourself? (I'm happy you are fine)After talking to mansur you are extremely happy-I understand this from your writings.Of course to love and to be loved is a nice feeling,isn't it.Life like this is nice. May it be a beautiful future and life...
Bye
My try

3.       cab2007
372 posts
 28 Mar 2008 Fri 12:20 am

Thanks Sonunda. Your translation is a little to different to what I have translated. what does "duygu degilmi" mean? I have my to learn I still feel. Thanks for your time.

4.       Tazx1
435 posts
 28 Mar 2008 Fri 12:52 am

Quote/



[duygu degilmi ... is incomplete]

With punctuations it ought to be:-

full phrase > guzel bir duygu, degil mi?

Nice feeling, isn't it?

NOTE*: I am a novice myself, please treat it with care.

5.       MarioninTurkey
6124 posts
 28 Mar 2008 Fri 09:18 am

This is right, well done

6.       cab2007
372 posts
 28 Mar 2008 Fri 10:08 am

Thanks to everyone for their input. Regards.

7.       sonunda
5004 posts
 28 Mar 2008 Fri 02:53 pm

Quoting cab2007:

Thanks Sonunda. Your translation is a little to different to what I have translated. what does "duygu degilmi" mean? I have my to learn I still feel. Thanks for your time.



The punctuation and spacing between words was a little confusing. It was hard to know where one sentence ended and another began.

8.       cab2007
372 posts
 28 Mar 2008 Fri 07:23 pm

Thanks Sonunda - I know what you mean! Appreciated your effort though - MUCH better then mine. Regards.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented