Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tur to eng please
1.       bella2509
1285 posts
 31 Mar 2008 Mon 09:29 pm

fasda ne yapmak sen?

tatil mi ?

umurim eglenirsin orda.

sorry i am working late and do not have my book with me thank you if you can translate for me .

2.       sonunda
5004 posts
 31 Mar 2008 Mon 09:32 pm

Quoting bella2509:

fasda ne yapmak sen?

tatil mi ?

umurim eglenirsin orda.

sorry i am working late and do not have my book with me thank you if you can translate for me .
[/QUOT


What are you doing in Morrocco?
Is it a holiday?
I hope you enjoy it there.

3.       Gul Canim
394 posts
 31 Mar 2008 Mon 09:35 pm

Quoting bella2509:

fasda ne yapmak sen?

tatil mi ?

umurim eglenirsin orda.

sorry i am working late and do not have my book with me thank you if you can translate for me .




Hope im not messing up your translation,
But at least i wanted to give it a go, but wait for the pro's


What are you doing in Morocco/what will you do in Morocco

Do you have holiday?

I hope you will enjoy yourself there

4.       Gul Canim
394 posts
 31 Mar 2008 Mon 09:37 pm

Sorry Sonunda, didnt see yours

5.       sonunda
5004 posts
 31 Mar 2008 Mon 09:38 pm

That's ok!

6.       Burun
10 posts
 31 Mar 2008 Mon 10:10 pm

"fasda ne yapmak sen?"
Fas=Morocco

"tatil mi ?"
Tatil=holyday

"umurim eglenirsin orda. "
umur=affairs, matters
ege=guardian (of a child)

My gues is: "what are you doing in Morocco? Are you in vacation/holyday? Or are you taking care of affairs or matter there?"

Not a good translation, I am well aware or it

7.       sonunda
5004 posts
 31 Mar 2008 Mon 10:18 pm

Quoting Burun:

"fasda ne yapmak sen?"
Fas=Morocco

"tatil mi ?"
Tatil=holyday

"umurim eglenirsin orda. "
umur=affairs, matters
ege=guardian (of a child)

My gues is: "what are you doing in Morocco? Are you in vacation/holyday? Or are you taking care of affairs or matter there?"

Not a good translation, I am well aware or it


Tatil=holiday
Tatil mi=is it a holiday?


Umurim was a typo for umarim=I hope.
eglenirsin is from the verb eğlenmek=to enjoy or have fun

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented