Turkish Translation |
|
|
|
1 line eng/tr please
|
1. |
14 Apr 2008 Mon 12:25 am |
lucky you back to work this week, i am sure you are really looking forward to it!
|
|
2. |
14 Apr 2008 Mon 01:09 am |
Quoting lunatic: lucky you back to work this week, i am sure you are really looking forward to it! |
This translation says"It is lucky you are back at work this week........", but am not a native speaker there might
be more normal ways to say this.
"Çok şanslı işindesin, benim için muhakağım o hoşlanıyorsun."
|
|
3. |
14 Apr 2008 Mon 01:33 am |
Quoting lunatic: lucky you back to work this week, i am sure you are really looking forward to it! |
bu hafta iþine dönebildigin için þanþlýsýn.. eminim bunu için gerçekten can atýyordun ... !
|
|
4. |
14 Apr 2008 Mon 01:45 am |
Quoting FataL_RhymeR: Quoting lunatic: lucky you back to work this week, i am sure you are really looking forward to it! |
bu hafta iþine dönebildigin için þanþlýsýn.. eminim bunu için gerçekten can atýyordun ... ! |
I think þ=ş and ý=ı
|
|
5. |
14 Apr 2008 Mon 02:00 am |
AH YES.. SORRY FORGOTTEN TO WRITE THEM VIA MENU....BELOW
|
|
6. |
15 Apr 2008 Tue 01:09 am |
bu hafta isine dönebildigin için sanslisin.. eminim bunu için gerçekten can atiyordun ... !
is this the correct spelling for this now?
|
|
7. |
16 Apr 2008 Wed 09:48 am |
Quoting lunatic: bu hafta işine dönebildigin için şanslisin.. eminim bunu için gerçekten can atiyordun ... !
is this the correct spelling for this now? |
It ıs almost correct, I added the s to ş ın işıne and
şanslısın. It would be understood though.
|
|
|