Turkish Translation |
|
|
|
t-e , lutfen :)
|
1. |
14 Apr 2008 Mon 07:28 pm |
|
|
2. |
14 Apr 2008 Mon 07:44 pm |
Quoting insallah: nasılsın ?sesin çıkmıyor bugünler de ben çıkartıyım dedim
benim de sınavlarım var onlarla uğraaşıyorum
kendine iyi bak by
i understand some of it = how are you then something about not hearing from me these days?
this last bit ben çıkartıyım im unsure of i got it was something he said but what i have no idea lol.
then he is doing his exams
and of course look after yourself at the end of the message .
i think i am reading out of context any help is appreciated
thanks |
I think you are almost there,
my try
how are you ,you arent saying much these days, I said, I shall extract( like get you talking ,I think)?
I also have my exams, I am struggling with them
take care bye
|
|
3. |
14 Apr 2008 Mon 07:49 pm |
her şey icin cok teşekkürler
it was the extract bit that really confused me . i saw this in the dictionary but sounded so strange lol
i now understand what is really meant by it .
kib xx
|
|
4. |
14 Apr 2008 Mon 08:07 pm |
well I hope its right. IM! just guessing
|
|
5. |
14 Apr 2008 Mon 08:29 pm |
|
|
6. |
14 Apr 2008 Mon 10:02 pm |
It is a word play.
Sesin çıkmıyor. Literally: Your voice doesn't come out
Means: Don't hear from you.
He adds the causative -art to mak çıkartmak.
Litrally: I will make your voice come out
MEans: I will make you say something, or I will mak it so I hear from you.
|
|
7. |
14 Apr 2008 Mon 10:53 pm |
MarioninTurkey
you know so much
we can only aim to be as good as you( no chance for me lol )
thanks for explaining it
|
|
|