Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
A problem with aglutination ...!
1.       Tazx1
435 posts
 16 Apr 2008 Wed 04:00 pm

Please can an expert translate T>E exactly [as possible]:-

"Beni Ingiliz-Turk Dostluk Derneği Başkanıyle görüştürür musunuz?"

I have difficulty understanding 'görüştürür' >> it is amixture of 'causative suffix' & a 'reflexive/passive suffix' [-tür-ür]?

So what would be the meaning of:-

Tanitirir misiniz?
Yetiştirir misiniz?
Durdurur misiniz?
Yikatirir misiniz? ... etc?

Dilbilenler, tesekkurler. Tazx1

2.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 05:57 pm

Quoting Tazx1:

Please can an expert translate T>E exactly [as possible]:-

'Beni Ingiliz-Turk Dostluk Derneği Başkanıyle görüştürür musunuz?'

I have difficulty understanding 'görüştürür' >> it is amixture of 'causative suffix' & a 'reflexive/passive suffix' [-tür-ür]?

So what would be the meaning of:-

Tanitirir misiniz?
Yetiştirir misiniz?
Durdurur misiniz?
Yikatirir misiniz? ... etc?

Dilbilenler, tesekkurler. Tazx1



Hello Tazx1,

You're very close to learn it

First, it's translation: 'Could you meet me with the President of English-Turkish Amity Organization.'

görüştürür: gör-üş-tür-ür

-tür is causative suffix, as you said. And -ür is present tense suffix. It's just easy, there is nothing complex

And your examples:

Tanitirir misiniz? --> Tanıtır mısınız? --> Tanı-t-ır
Yetiştirir misiniz? --> Yetiştirir misiniz? --> Yet-iş-tir-ir
Durdurur misiniz? --> Durdurur musunuz? --> Dur-dur-ur
Yikatirir misiniz? --> Yıkatır mısınız? --> Yıka-t-ır

2nd and 3rd examples are correct.
Verb + causative suffix + present tense suffix + mısınız?(musunuz, etc...)

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Apr 2008 Wed 05:58 pm

Quoting Tazx1:

Please can an expert translate T>E exactly [as possible]:-

"Beni Ingiliz-Turk Dostluk Derneği Başkanıyle görüştürür musunuz?"



Please arrange for me to talk to the Chairperson of the English-Turkish Friendship Association.

Or, if you are talking to the receptionist on the phone:

Can you arrange for me to talk to the Chairperson of the English-Turkish Friendship Association.
or
Can you put me through to the Chairperson of the English-Turkish Friendship Association.

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Apr 2008 Wed 06:04 pm

Quoting Tazx1:


So what would be the meaning of:-

Tanitirir misiniz?
Yetiştirir misiniz?
Durdurur misiniz?
Yikatirir misiniz? ... etc?

Dilbilenler, tesekkurler. Tazx1



A meaningful translation into English is always a little bit different for each verb

Tanitirir misiniz? Please introduce (lit: please make known)

Yetiştirir misiniz? Can you reach it/ get it done in time (lit: make it get on time)

Durdurur misiniz? Please stop (something that is moving e.g. arabayı durudurur mısınız: please stop the car - literally make the car stop)

Yikatirir misiniz? Please get this washed (lit: please make this be washed, usually a request to someone to get a third person to wash something. e.g. tell your boyfriend to take his car to the car wash to get them to wash it there).

Baktırır mısınız? Can you get someone to have a look at this. (lit: make someone look)

Ablama ev ödevimi yaptırdım: I got my older sister to do my homework. (lit: make someone do)

5.       Tazx1
435 posts
 17 Apr 2008 Thu 02:11 am

Faruk, Marionin

God bless you. You are generous beyond description for giving me so much of your blessed time and explaining things.

Actually just after posting this query, it 'clicked' >> and as Faruk mentions 'I am close to understanding it'. MarioniT's explanation has, finally, established ans 'taninmasini sağaldi'.

When I am finished [if ever], I'll light a big bonfire and invite you all.

Tesekkurler [see I remember your correction, MarioninT]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked