Turkish Translation |
|
|
|
Turk-Eng please. so important.
|
1. |
20 Apr 2008 Sun 11:28 am |
"merhaba azize iyiyim çok şÃ¼kür ben mutluyum. çünkü aziz bey geldi. birlikteyiz.senin için belki de hayırlısı bu imiş. üzülmen doğal ama demek ki ALLAHU TEALA böyle uygun görmüş. kazanıp gelince belki de istemediğin bişeyle karşılaşırdın. kısmet diyelim. nasip diyelim allaha emanet ol kardeşim..."
i only understood a few lines.
anyone willing to help?
its very urgent cause its an e-mail from my abla.
thanks in advance!
|
|
2. |
20 Apr 2008 Sun 11:40 am |
Quoting azizehannah: "merhaba azize iyiyim çok şÃ¼kür ben mutluyum. çünkü aziz bey geldi. birlikteyiz.senin için belki de hayırlısı bu imiş. üzülmen doğal ama demek ki ALLAHU TEALA böyle uygun görmüş. kazanıp gelince belki de istemediğin bişeyle karşılaşırdın. kısmet diyelim. nasip diyelim allaha emanet ol kardeşim..."
i only understood a few lines.
anyone willing to help?
its very urgent cause its an e-mail from my abla.
thanks in advance! |
Hello Azize, Thank God I am very well, I am happy. Because Mr Aziz has come. We are together. Maybe this is the best for you. It is natural for you to be sad, but it looks like this is what "ONE OF THE TITLES FOR ALLAH" wanted. When you won and came maybe you would have been faced with something you wouldn't have wanted. Let's call it fate. Let's call it destiny. I commit you to God, my sister
sorry, I don't know Allah-u Teal-a. It must be a title for God like the All-knowing God, Almighty God, All-wise God, All-merciful God etc. There are 99 Arabic names used in Turkish. Maybe someone else can enlighten us both, hope so!
|
|
3. |
20 Apr 2008 Sun 11:51 am |
thank you so much!
|
|
|