Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish-english (thankyou)
1.       deli-kiz
52 posts
 22 Apr 2008 Tue 01:29 am

kendimi sensiz yalnýz hissediyorum.bende seni seviyorum.son gittiðin gün hiç uyumadým.gökhanla birlikte gelseydim seni býrakamayacaðýmdan korktum..hayatta hiç birþeyden korkmadým.ama senin burdan gitmen beni çok korkuttu.içimden gelenleri sana söyleyemedim.sana kötü þeyler söyledim ama bir sebebi var sen geldiðinde seni görmek istemedim.seni görürsem kendimi kaybederimm diye düþündüm.seni býrakamazdým ama seni çok seviyorum herþeyden çok bunu bil arkadaþlarým senin hakkýnda birçok þey söyledi ama hiçbirine aldýrmadým.seni savundum onu seviyorum onun hakkýnda konuþmayýn dedim...herzaman öyle olucak her zaman seni seveceðim bunu bilmeni istedim...bu arada yazýyý çeviren arkadaþ teþekkür ederim.benim derdimi anlat car seni seviyorum

thankyou so much

2.       longinotti1
1090 posts
 22 Apr 2008 Tue 03:21 am

Quoting deli-kiz:

kendimi sensiz yalnýz hissediyorum.bende seni seviyorum.son gittiðin gün hiç uyumadým.gökhanla birlikte gelseydim seni býrakamayacaðýmdan korktum..hayatta hiç birþeyden korkmadým.ama senin burdan gitmen beni çok korkuttu.içimden gelenleri sana söyleyemedim.sana kötü þeyler söyledim ama bir sebebi var sen geldiðinde seni görmek istemedim.seni görürsem kendimi kaybederimm diye düþündüm.seni býrakamazdým ama seni çok seviyorum herþeyden çok bunu bil arkadaþlarým senin hakkýnda birçok þey söyledi ama hiçbirine aldýrmadým.seni savundum onu seviyorum onun hakkýnda konuþmayýn dedim...herzaman öyle olucak her zaman seni seveceðim bunu bilmeni istedim...bu arada yazýyý çeviren arkadaþ teþekkür ederim.benim derdimi anlat car seni seviyorum

thankyou so much



I am a student, not a native speaker. If this tranlsation doen'st ring true with your situation, get a native to look at it. However, the theme of the translation is very consistent so I think it carries the correct mood. btw, the Turk characters of messed up, but I learned to convert them in my head.

"I feel so lonely without you. For my part I love you. The day When you are going/leaving I won't have slept. IF I come to a unification with Gokhan but with you I will not have given up from this I am fearing. Upon life after that there is not one single thing I haven't dreaded. But your going from here I been made very afraid. What's within me I might not have said to you. I said bad things to you but one truth there you are coming to see, that I didn't want. If I am seeing for myself I am losing you I feel it is understood. I couldn't abandon you, but I love you after so much of everything You must know I am your friend, a lot of things were said about you but not I didn't tell one person. I apologize to you (his/she/it) I am loving, about that you must not discuss, I said. All the time such happens all the time I will love you that much I wanted you know. For This truce/break writing surrounding(or translation) Thank you

I picked (or plucked) you must state that I love you.
(I am a little uncertain about the last sentence, but "derdim" is "I picked or plucked"

(I think "car" is a spelling error but "you must reveal, ... and I love you" are defintely in the sentence.

3.       mylo
856 posts
 22 Apr 2008 Tue 04:19 am

Quoting deli-kiz:

kendimi sensiz yalnýz hissediyorum.bende seni seviyorum.son gittiðin gün hiç uyumadým.gökhanla birlikte gelseydim seni býrakamayacaðýmdan korktum..hayatta hiç birþeyden korkmadým.ama senin burdan gitmen beni çok korkuttu.içimden gelenleri sana söyleyemedim.sana kötü þeyler söyledim ama bir sebebi var sen geldiðinde seni görmek istemedim.seni görürsem kendimi kaybederimm diye düþündüm.seni býrakamazdým ama seni çok seviyorum herþeyden çok bunu bil arkadaþlarým senin hakkýnda birçok þey söyledi ama hiçbirine aldýrmadým.seni savundum onu seviyorum onun hakkýnda konuþmayýn dedim...herzaman öyle olucak her zaman seni seveceðim bunu bilmeni istedim...bu arada yazýyý çeviren arkadaþ teþekkür ederim.benim derdimi anlat car seni seviyorum

thankyou so much



Ifeel so lonely without you,I love you too,on the day you left I couldn't sleep,if I could come with the sky,I fear I wouldn't have left,I was scared of nothing.I was scared that you'd leave,what I felt inside I couldn't say,I spoke bad words to you but there was a reason,when you came here I didn't want to see you,because if I saw you I might lose myself.I hadn't left you I ,but know this I love you,my friend warned me about you,but I ignored him/her.I protected you,I love him/her, I said that I wouldn't talk about him/her..it will always be this way,I will always love you,I want you to know this...I would like you to thank the person who translates this,understand what I say,I love you my only one...

4.       deli-kiz
52 posts
 22 Apr 2008 Tue 12:35 pm

Thankyou very much to both of you, you were a great help!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked