Turkish Translation |
|
|
|
T to E another one please and thank you
|
1. |
24 Apr 2008 Thu 08:16 pm |
bana sormustunya baska resmin yokmu diye?ve sen nerdensin falan yazmistin bende kısaca yazdim.neden resmimin olmadigini neden kimseyi eklemedigimi ve nerde oldugumu anlattim hepsi bu.
|
|
2. |
24 Apr 2008 Thu 09:17 pm |
Quoting egyptian_tomb: bana sormustunya baska resmin yokmu diye?ve sen nerdensin falan yazmistin bende kısaca yazdim.neden resmimin olmadigini neden kimseyi eklemedigimi ve nerde oldugumu anlattim hepsi bu.
|
Bana sormuştun ya "Başka resmin yok mu?" diye, ve sen neredensin falan yazmıştın. Ben de kısaca yazdım. Neden resmimin olmadığını, neden kimseyi eklemediğimi ve nerede olduğumu anlattım. Hepsi bu.
You asked me "Don't you have more pictures?", and you wrote where I was from. And I wrote it shortly. I told you why I didn't have a picture, why I didn't add anybody and where I was. That's all.
|
|
3. |
24 Apr 2008 Thu 09:22 pm |
Where does the 'anlattim'appear in this translation please?
|
|
4. |
24 Apr 2008 Thu 10:50 pm |
Quoting sonunda: Where does the 'anlattim'appear in this translation please? |
Sorry :-S I couldn't see it...
Now it is true, I edited
|
|
5. |
25 Apr 2008 Fri 07:11 am |
Thanks for the help.
What is up with the anlattim?
|
|
6. |
25 Apr 2008 Fri 09:47 am |
I guess he forgot to add "I told that..." part. it means "anlattım". Now he says he edited
|
|
7. |
25 Apr 2008 Fri 03:07 pm |
Thanks Faruk-I see where it went now.
|
|
|