Turkish Translation |
|
|
|
eng-turk please:)
|
1. |
25 Apr 2008 Fri 04:09 pm |
Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa
Thanks
|
|
2. |
25 Apr 2008 Fri 04:32 pm |
Quoting tuppelitah: Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa
Thanks  |
Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.
My try
|
|
3. |
25 Apr 2008 Fri 04:38 pm |
Quoting sonunda: Quoting tuppelitah: Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa
Thanks  |
Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.
My try
|
Thank you very much
hmm...i tought it was "isdeyim" not "isdayim"?
|
|
4. |
25 Apr 2008 Fri 04:40 pm |
I think you're right!!(I had that on my bit of paper too!)
|
|
5. |
26 Apr 2008 Sat 12:20 am |
Quoting tuppelitah: Quoting sonunda: Quoting tuppelitah: Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa
Thanks  |
Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.
My try
|
Thank you very much
hmm...i tought it was "isdeyim" not "isdayim"? |
Shouldn't it be işTeyim?
|
|
6. |
26 Apr 2008 Sat 12:44 am |
Quoting tuppelitah: Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa
Thanks  |
Mesajımı anladın mı? Şimdi işteyim, sıkılıyorum. Belgeye koymak için bir tarih lazım, bunun için Mustafa ile konuşmanı söyledim.
|
|
7. |
26 Apr 2008 Sat 09:39 am |
Quoting lady in red: Quoting tuppelitah: Quoting sonunda: Quoting tuppelitah: Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa
Thanks  |
Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.
My try
|
Thank you very much
hmm...i tought it was "isdeyim" not "isdayim"? |
Shouldn't it be işTeyim? |
yess Lady in red, simdi isteyim
|
|
8. |
26 Apr 2008 Sat 12:00 pm |
|
|
|