Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng-turk please:)
1.       tuppelitah
335 posts
 25 Apr 2008 Fri 04:09 pm

Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa

Thanks

2.       sonunda
5004 posts
 25 Apr 2008 Fri 04:32 pm

Quoting tuppelitah:

Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa

Thanks



Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.

My try

3.       tuppelitah
335 posts
 25 Apr 2008 Fri 04:38 pm

Quoting sonunda:

Quoting tuppelitah:

Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa

Thanks



Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.

My try


Thank you very much
hmm...i tought it was "isdeyim" not "isdayim"?

4.       sonunda
5004 posts
 25 Apr 2008 Fri 04:40 pm

I think you're right!!(I had that on my bit of paper too!)

5.       lady in red
6947 posts
 26 Apr 2008 Sat 12:20 am

Quoting tuppelitah:

Quoting sonunda:

Quoting tuppelitah:

Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa

Thanks



Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.

My try


Thank you very much
hmm...i tought it was "isdeyim" not "isdayim"?



Shouldn't it be işTeyim?

6.       Faruk
1607 posts
 26 Apr 2008 Sat 12:44 am

Quoting tuppelitah:

Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa

Thanks



Mesajımı anladın mı? Şimdi işteyim, sıkılıyorum. Belgeye koymak için bir tarih lazım, bunun için Mustafa ile konuşmanı söyledim.

7.       tuppelitah
335 posts
 26 Apr 2008 Sat 09:39 am

Quoting lady in red:

Quoting tuppelitah:

Quoting sonunda:

Quoting tuppelitah:

Did you understand my message? Now i`m at work, boring. I need a date to put on the document, that`s why I told you to talk to Mustafa

Thanks



Mesajim anladın? şu anda işdayim-can sıkıcı.
Bir tarıhı ihtiyaçim var forma için-Mustafaya konuşmak seni sordum.

My try


Thank you very much
hmm...i tought it was "isdeyim" not "isdayim"?




Shouldn't it be işTeyim?


yess Lady in red, simdi isteyim

8.       sonunda
5004 posts
 26 Apr 2008 Sat 12:00 pm

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked