Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Attempt at turkish
|
| 1. |
27 Apr 2008 Sun 11:03 pm |
|
Please could someone check this?
Thank you for your message
MESAJIN IçIN TESEKKURLER
I thank Soltan for her greeting and message
SOLTAN'A SELAMI ICIN VE MESAJI TESEKKUR EDIYORUM.
Mansur called me quickly Saturday.It's good to speak to him.
MANSUR'LA DENILMEK MI CABUKI CUMARTESI.ONULA KONUSMAK IYIOLU.
When you speak to Mansur will you let him know that I am thinking about him?
MANSUR'U KONYSMAK ZANMAN ONABENUM ONU DUSUNDUGUMU SOYLEYEBILIR MISUN?
I look forward to when he is able to communicate with me next.
BENIMLETEKKAR KONUSABILECEGINE ZAMANI BEILYORUM.
Have a good day
IYI GUNLER
Take care of yourself
KENDINE IYI BAK
goodbye
HOSCA KAL
Many thanks
|
|
| 2. |
27 Apr 2008 Sun 11:19 pm |
|
Quoting cab2007: Please could someone check this?
Thank you for your message
MESAJIN IçIN TESEKKURLER
I thank Soltan for her greeting and message
SOLTAN'A SELAMI ICIN VE MESAJI TESEKKUR EDIYORUM.
Soltan'a tebriki ve mesajı için teşekkür ediyorum.
Mansur called me quickly Saturday.It's good to speak to him.
MANSUR'LA DENILMEK MI CABUKI CUMARTESI.ONULA KONUSMAK IYIOLU.
Mansur cumartesi çabucak beni aradı. Onunla konuşmak iyi geldi/iyiydi.
When you speak to Mansur will you let him know that I am thinking about him?
MANSUR'U KONYSMAK ZANMAN ONABENUM ONU DUSUNDUGUMU SOYLEYEBILIR MISUN?
Mansur'la konuştuğun zaman ona onu düşÃ¼ndüğümü iletebilirmisin.
I look forward to when he is able to communicate with me next.
BENIMLETEKKAR KONUSABILECEGINE ZAMANI BEILYORUM.
Benimle birsonraki konuşacağı zamanı heyecanla bekliyorum..
Have a good day
IYI GUNLER
Take care of yourself
KENDINE IYI BAK
goodbye
HOSCA KAL
Many thanks |
|
|
| 3. |
28 Apr 2008 Mon 02:50 am |
|
Hey Cab2007, your attempts are getting a lot better. Keep it up.
|
|
| 4. |
28 Apr 2008 Mon 09:33 am |
|
I'm impressed, too!
|
|
| 5. |
29 Apr 2008 Tue 05:48 pm |
|
Thanks for your kind words and translation.
|
|
|