Turkish Translation |
|
|
|
English to Turkish Please.....THANKSSS
|
1. |
29 Apr 2008 Tue 10:14 pm |
Hello,
Was wondering if anyone can translate the below for me! (sorry bit soppy)
i miss you so much my love and cant wait to see you again, Just 18 days! i would do anything to just cuddle you now....take care i love you
thanks ever so much
|
|
2. |
29 Apr 2008 Tue 10:47 pm |
Quoting kathryn: Hello,
Was wondering if anyone can translate the below for me! (sorry bit soppy)
i miss you so much my love and cant wait to see you again, Just 18 days! i would do anything to just cuddle you now....take care i love you
thanks ever so much |
Seni çok ama çok özledim, yine seni görmeyi bekleyemem.
18 gün sadece.Seni kucaklamak simdi bir sey yapardim.
Kendine iyi bak-seni seviyorum.
My try
şşı
|
|
3. |
30 Apr 2008 Wed 02:25 am |
Quoting sonunda: Quoting kathryn: Hello,
Was wondering if anyone can translate the below for me! (sorry bit soppy)
i miss you so much my love and cant wait to see you again, Just 18 days! i would do anything to just cuddle you now....take care i love you
thanks ever so much |
Seni çok ama çok özledim, yine seni görmeyi bekleyemem.
18 gün sadece.Seni kucaklamak simdi bir sey yapardim.
Kendine iyi bak-seni seviyorum.
My try
şşı |
It's a very good translation. I'll just adjust a few things:
Seni çok ama çok özledim aşkım, seni görmek için daha fazla bekleyemiyorum
18 gün sadece. Seni kucaklamak için her şeyi yapardım.
Kendine iyi bak, seni seviyorum.
|
|
4. |
30 Apr 2008 Wed 02:10 pm |
Thankyou Faruk. Could I ask you why you used her şey and not bir şey?
|
|
6. |
01 May 2008 Thu 12:35 am |
Definitely not! Cheers!
|
|
|