Turkish Translation |
|
|
|
i would like to know... (t-e please)
|
1. |
30 Apr 2008 Wed 12:38 pm |
Please help me if u can to show the meaning of this song..
thank u..
Koyverdun gittun beni oy
Koyverdun gitti beni
Allah'undan bulasun oy
Allah'undan bulasun
Kimse almasun seni kimse almasin seni
yine bana kalasun yine bana kalasun
Sevduğum senun aşkın
Ciğerlerumi dağlar
Hiç mi duşunmedun sen
sevduğun boyle ağlar
sevduğun boyle ağlar
|
|
2. |
30 Apr 2008 Wed 12:49 pm |
Quoting ay07: Please help me if u can to show the meaning of this song..
thank u..
Koyverdun gittun beni oy
Koyverdun gitti beni
Allah'undan bulasun oy
Allah'undan bulasun
Kimse almasun seni kimse almasin seni
yine bana kalasun yine bana kalasun
Sevduğum senun aşkın
Ciğerlerumi dağlar
Hiç mi duşunmedun sen
sevduğun boyle ağlar
sevduğun boyle ağlar |
i forgot the last lines:
Gelevera deresi
iki dağun arasi
Yuzunden silinmesun
piçağumun yarasi
|
|
3. |
01 May 2008 Thu 01:19 am |
Quoting ay07: Please help me if u can to show the meaning of this song..
thank u..
Koyverdun gittun beni oy
Koyverdun gitti beni
Allah'undan bulasun oy
Allah'undan bulasun
Kimse almasun seni kimse almasin seni
yine bana kalasun yine bana kalasun
Sevduğum senun aşkın
Ciğerlerumi dağlar
Hiç mi duşunmedun sen
sevduğun boyle ağlar
sevduğun boyle ağlar
Gelevera deresi
iki dağun arasi
Yuzunden silinmesun
piçağumun yarasi |
It is written in Blacksean people accent, here we go:
You have left me oy
You have left me
God damn you oy
God damn you
Nobody would get you, nobody would get you
You'd left to me, you'd left to me
My love, your love is
Cauterizing my liver
Haven't you thought before
Your love cries like that
Your love cries like that
Gelevera Brook
Between two mountains
Would never be lost on your face
My knife's cut
(It may not make sense in English, or you may need to combine 2 lines to make a sentence to understand.)
|
|
|