Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Attempt at turkish
|
| 1. |
01 May 2008 Thu 01:59 am |
|
Hi, I would be grateful for any assistance.
Message
Thank you for your message
MESAJIN ICIN TESEKKURLER
Thank you for delivering message to Mansur.
MANSUR MESAJIN TESLIM ETMEK ICIN TESEKKURLER
Hope things improve for you soon.
HIZLA SENI ICIN DIZELTMEK ISLERIS
Work and college busy. Working overtime tonight.
BUGECE FAZLA MESAI CALISMA, MESGUL UNIVERSITE VE CALISMAK.
Mansur has not spoken about leave. I will wait his decisions.
Karar Onun burada Yardımcı Ben .Ayrılma Yakında Konuşulan DEGIL MANSULR
Mansur moved places yet?
?henuz BasamakTaşınmış Mansur
Awful weather isn’t it? Its Cold here
BERBAT BIR HAVA, DEGIL MI? HAVE SAGUK burada.
Hope you and your family have good days.
iyi günler Yapmak Ve ailne Senin ümit
Many thanks for help.
|
|
| 2. |
01 May 2008 Thu 02:11 am |
|
Thank you for your message
MESAJIN ICIN TESEKKURLER
Thank you for delivering message to Mansur.
MESAJI MANSUR'A İLETTİĞİN İÇİN TEŞEKKURLER
Hope things improve for you soon.
UMARIM SENİN İÇİN GELİŞMELER OLUR
Work and college busy. Working overtime tonight.
İŞ VE OKUL MEŞGULİYETİ. BU AKŞAM FAZLA MESAİ YAPIYORUM
Mansur has not spoken about leave. I will wait his decisions.
MANSUR GİDİŞ HAKKINDA KONUŞMADI. ONUN KARARLARINI BEKLEYECEĞİM.
Mansur moved places yet?
MANSUR TAŞINDIMI?
Awful weather isn’t it? Its Cold here
BERBAT BIR HAVA, DEGIL MI? HAVA SOĞUK BURADA.
Hope you and your family have good days.
AİLENE VE SANA GÜZEL GÜNLER DİLERİM
|
|
| 3. |
01 May 2008 Thu 02:37 am |
|
Thank you Bruja. Very much appreciated.
|
|
| 4. |
01 May 2008 Thu 05:03 am |
|
Quoting cab2007: Hi, I would be grateful for any assistance.
Message
Thank you for your message
MESAJIN ICIN TESEKKURLER (OK)
Thank you for delivering message to Mansur.
MANSUR MESAJIN TESLIM ET(tin) ICIN TESEKKURLER
Hope things improve for you soon.
HIZLA SENIN (ISLERI) ICIN D(ü)ZELTMEK (umarim) (but Brujia is better)
Work and college busy. Working overtime tonight.
BUGECE FAZLA MESAI (yapacağim), MESGUL UNIVERSITE VE CALISMAK.
Mansur has not spoken about leave. I will wait his decisions.
Karar Onun burada Yardımcı Ben .MANSUR Ayrılma Yakında Konuşdu DEGIL
Mansur moved places yet?
?Mansur henuz (Taşınmak başla mimış
Awful weather isn’t it? Its Cold here
BERBAT BIR HAVA, DEGIL MI? HAVA SAGUK burada. (Ok)
Hope you and your family have good days.
(Ailenin ) iyi günler ümit ederim (or umarim)
Many thanks for help.
|
Brujias translation is fine, but for your learning I will edit you attempt to show what you were trying write with the personal suffixes used.
|
|
| 5. |
01 May 2008 Thu 11:26 am |
|
Isn't Bruja Turkish?
|
|
| 6. |
01 May 2008 Thu 01:43 pm |
|
Quoting lady in red: Isn't Bruja Turkish? |
Yes, I think.. She is a Turkish "Cadı"
|
|
|