Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Duman lyrics
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       mrshudson
15 posts
 03 May 2008 Sat 02:10 pm

hey

Can anyone please help!

My turkish friend sent me a Duman cd which I really like but I dont understand all the lyrics!

Would anyone be kind enough to translate either Bu Aksam, Aman Aman or Seni Kendime Sakladim! (my favourites!)

Thanks so much!

2.       longinotti1
1090 posts
 03 May 2008 Sat 05:27 pm

Quoting mrshudson:

hey

Can anyone please help!

My turkish friend sent me a Duman cd which I really like but I dont understand all the lyrics!

Would anyone be kind enough to translate either Bu Aksam, Aman Aman or Seni Kendime Sakladim! (my favourites!)

Thanks so much!



DOING THIS FROM MEMORY, MY ATTEMPT (sağlam ıs rıghteous healthy strong lıke that, some turks mıght dısagree about usıng 'rıght' but the englısh has many meanıngs((=)

Bu Akşham
This evening

Kendime geldim gelili dostlar
Into myself I came as coming with friends

olamam kimseye düşman
impossible to be anyones enemy

bir süphem yok kefine sağlam
without doubt my righteous flag flys
içerimdan bu akşam
from deep within me this eve

sesleri duydum duyalı dostlar
yola çiktim yenı baştan
acelm yok hedefim sağlam
içerimdan bu akşam

noısely I lısten lıke lıstenıng to frıends
once agaın to the road newly begun
hurrıed not thıs my rıghteıous goal
from wıthın me the evenıng (or from my heart etc)

göreli gördum göreli dostlar
her gün hemen bana bayram
yarınım yok sevınım sağlam
içerimdan bu akşam

lookıng lıke I looked lookıng wıth friends
every day rıght away holıday mıne
not one tomoorow my delıght rıghteous now
from my heart thıs eve

(anyway thıs ıs my story and I am stıckıng to ıt)

3.       longinotti1
1090 posts
 04 May 2008 Sun 01:49 am

Quoting mrshudson:

hey

Can anyone please help!

My turkish friend sent me a Duman cd which I really like but I dont understand all the lyrics!

Would anyone be kind enough to translate either Bu Aksam, Aman Aman or Seni Kendime Sakladim! (my favourites!)

Thanks so much!



I don't know the other too, but I'll translate the titles.
Aman Aman= Mercy Mercy
Seni Kendime Sakladim = Defending Myself From You (Maybe the native speakers think the connotation is different, i will go listen to the song)

4.       incişka
746 posts
 04 May 2008 Sun 06:39 pm

Hi! Sorry that I pereferred to translate the whole thing again cos though there were a few mistakes in the translation, the lyrics in Turkish were wrong.

kendime geldim geleli dostlar
olamam kimseye düşman
bi şÃ¼phem yok kefenim sağlam
içerim ben bu akşam

Since I have pulled myself together, friends
I can be nobody's enemy
I have no doubt, my shroud is assured (that means he doesnt care about death)
I will drink (alchohol) this night

sesleri duydum duyalı dostlar
yola çıktım yeni baştan
acelem yok hedefim sağlam
içerim ben bu akşam

Since I have heard the voices, friends
I started the way over new
I got no hurry, my aim is assured
I will drink this evening

içerim ben
ben burda bu akşam
I will drink
Here this night

sizleri gördüm göreli dostlar
hemen her gün bana bayram
yarınım yok sevenim sağlam
içerim ben bu akşam

Since I have seen u, friends
Almost everyday is like a fest for me
I have no tomorrow, my lover is assured
I will drink this evening

içerim ben
ben burda bu akşam

I will drink
Here this evening.

5.       incişka
746 posts
 04 May 2008 Sun 07:07 pm

Seni Kendime Sakladım
I saved u for myself

onu bunu bilmem anlamam
kim ne derse desin lan
arkanizdan yol almam
onlar ister alınsın
isterlerse darılsın

I dont care about anything
Everyone can say whatever they want
I wont follow u
Dont care if they are offended
Or if they are cross

onu bunu bilmem karışmam
kim ne derse desin lan
ben alınıp satılmam
onlar ister alınsın
isterlerse satılsın

I dont care about anything, I wont interfere with
Everyone can say whatever they want
I am not to be bought and sold
Dont care if they are bought
Or if they are sold

seni kendime sakladim
hepsini ben hesapladim

I saved u for myself
I planned it all

onu bunu bilmem anlamam
kim ne derse desin lan
işte meydan işte can
onlar ister kapışsın
isterlerse barışsın

I dont care about anything
Everyone can say whatever they want
Here is the place for fight, here is my soul
Dont care if they fight
Or if they make peace

seni kendime sakladim
hepsini ben hesapladim

I saved u for myself
I planned it all

6.       lady in red
6947 posts
 04 May 2008 Sun 07:49 pm

Thanks for the translations incişka - I am a big Duman fan as well.

Could you do the translation for 'Belki alışmam lazım' as well if you have the time?

7.       incişka
746 posts
 04 May 2008 Sun 10:04 pm

Quoting lady in red:

Thanks for the translations incişka - I am a big Duman fan as well.

Could you do the translation for 'Belki alışmam lazım' as well if you have the time?


Sure

Belki Alışmam Lazım - Duman
Maybe I need to get used to-Duman


Orada bir adam var
Adamın içi dapdar
Beyni başı patlar
Kendindedn geçer

There is a man over there
He is so exhausted inside
He's got terrible headaches
He breaks down

Onu bunu bilmez
Bildiğini görmez
Görmeden inanmaz
Kendinden geçer

He doesnt recognize anything
He doesnt see the things he recognizes
He doesnt believe unless he sees
He breaks down

Yeter yeter
Enough Enough!

Yalnız mı kaldın
Bir tek sen mi varsın
Yalnız mı kaldın

Are u left alone?
Is it only u who is alone?
Are u left alone?

Belki alışman lazım
Bu yalnızlığa
Belki katlanman lazım

Maybe u need to get used to
this loneliness
Maybe u need to cope with it

Orada bir kadın var
Kadının içi dapdar
Beyni başı patlar
Kendindedn geçer

There is a woman over there
She is so exhausted inside
She's got terrible headaches
She breaks down

Onu bunu bilmez
bildiğini görmez
Görmeden inanmaz
Kendinden geçer

She doesnt recognize anything
She doesnt see the things she recognizes
She doesnt believe unless she sees
She breaks down

Yeter yeter
Enough! Enough!

8.       lady in red
6947 posts
 04 May 2008 Sun 10:08 pm

Quoting incişka:

Quoting lady in red:

Thanks for the translations incişka - I am a big Duman fan as well.

Could you do the translation for 'Belki alışmam lazım' as well if you have the time?


Sure

Belki Alışmam Lazım - Duman
Maybe I need to get used to-Duman



Thank you!!

9.       incişka
746 posts
 04 May 2008 Sun 10:19 pm

Quoting lady in red:


Belki Alışmam Lazım - Duman
Maybe I need to get used to-Duman

Thank you!!



U are welcome

10.       longinotti1
1090 posts
 05 May 2008 Mon 12:38 am

Quoting incişka:

Quoting lady in red:


Belki Alışmam Lazım - Duman
Maybe I need to get used to-Duman

Thank you!!



U are welcome



Hey İncışka thanks for fıxıng for my "Bu Akşam" that really helps.

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented