Turkish Translation |
|
|
|
eng / turk luften
|
1. |
04 May 2008 Sun 01:07 am |
hi , i know you have added my niece as your friend , but i want you to understand she is younger than you . so i as her auntie will say you try anything on with her i will sort you out so i am saying respect her .
cok tesekkurler to helper . i only know some and rest i cant do im back on my lap top ( it hates turk dictionary )
|
|
2. |
04 May 2008 Sun 01:14 pm |
Quoting ahalliwell: hi , i know you have added my niece as your friend , but i want you to understand she is younger than you . so i as her auntie will say you try anything on with her i will sort you out so i am saying respect her .
cok tesekkurler to helper . i only know some and rest i cant do im back on my lap top ( it hates turk dictionary )
|
Merhaba,yeğenimi arkadaşın olarak eklediğini biliyorum ama onun senden genç olduğunu anlamanı istiyorum.Bu nedenle onun halası olarak sana onunla başka birşey denemeni söyliyorum.İcabına bakacağım,ona saygı göstermeni söyliyorum.
|
|
3. |
04 May 2008 Sun 01:19 pm |
Quoting Volcano1985: Quoting ahalliwell: hi , i know you have added my niece as your friend , but i want you to understand she is younger than you . so i as her auntie will say you try anything on with her i will sort you out so i am saying respect her .
cok tesekkurler to helper . i only know some and rest i cant do im back on my lap top ( it hates turk dictionary )
|
Merhaba,yeğenimi arkadaşın olarak eklediğini biliyorum ama onun senden genç olduğunu anlamanı istiyorum.Bu nedenle onun halası olarak sana onunla başka birşey denemeni söyliyorum.İcabına bakacağım,ona saygı göstermeni söyliyorum. |
İcabına bakmak = colloquial meaning = to kill!
|
|
4. |
04 May 2008 Sun 04:07 pm |
Quoting lady in red: Quoting Volcano1985: Quoting ahalliwell: hi , i know you have added my niece as your friend , but i want you to understand she is younger than you . so i as her auntie will say you try anything on with her i will sort you out so i am saying respect her .
cok tesekkurler to helper . i only know some and rest i cant do im back on my lap top ( it hates turk dictionary )
|
Merhaba,yeğenimi arkadaşın olarak eklediğini biliyorum ama onun senden genç olduğunu anlamanı istiyorum.Bu nedenle onun halası olarak sana onunla başka birşey denemeni söyliyorum.İcabına bakacağım,ona saygı göstermeni söyliyorum. |
İcabına bakmak = colloquial meaning = to kill!
|
Well, yes! Exactly icabına bakmak sounds like a thread. I don't know if it is meaningful or not here...
|
|
5. |
05 May 2008 Mon 02:00 am |
cok tesekkurler guys actually i am meaning what i say i just wanted the message to get through to the point xx
Quoting caliptrix: Quoting lady in red: Quoting Volcano1985: Quoting ahalliwell: hi , i know you have added my niece as your friend , but i want you to understand she is younger than you . so i as her auntie will say you try anything on with her i will sort you out so i am saying respect her .
cok tesekkurler to helper . i only know some and rest i cant do im back on my lap top ( it hates turk dictionary )
|
Merhaba,yeğenimi arkadaşın olarak eklediğini biliyorum ama onun senden genç olduğunu anlamanı istiyorum.Bu nedenle onun halası olarak sana onunla başka birşey denemeni söyliyorum.İcabına bakacağım,ona saygı göstermeni söyliyorum. |
İcabına bakmak = colloquial meaning = to kill!
|
Well, yes! Exactly icabına bakmak sounds like a thread. I don't know if it is meaningful or not here... |
|
|
6. |
05 May 2008 Mon 03:14 am |
I wanted to write "threat" with t
|
|
|