Turkish Translation |
|
|
|
txt trans
|
1. |
05 May 2008 Mon 07:12 pm |
benim bebek icin orduklerin guzelmis tesekkurler ama bebek büyüdü ördüklerin kücük geliyor tekrar ormek istersen 2-3 yas buyuk orursen sevinrim
|
|
2. |
05 May 2008 Mon 07:19 pm |
Quoting sally1876: benim bebek icin orduklerin guzelmis tesekkurler ama bebek büyüdü ördüklerin kücük geliyor tekrar ormek istersen 2-3 yas buyuk orursen sevinrim |
thanks what you make for my babe. they are really lovely.ama babe is getting big now.
they are so small for baby. if you want make next time make big one like for 2-3 years big l will be happy than
|
|
3. |
05 May 2008 Mon 07:27 pm |
Quoting sally1876: benim bebek icin orduklerin guzelmis tesekkurler ama bebek büyüdü ördüklerin kücük geliyor tekrar ormek istersen 2-3 yas buyuk orursen sevinrim |
My try.
Thanks for the knitted things for my baby but (not sure about the next bit)If you want to knit I would be glad if you knit 2-3 year size.
Maybe wait for others.
|
|
4. |
05 May 2008 Mon 07:30 pm |
Quoting sonunda: Quoting sally1876: benim bebek icin orduklerin guzelmis tesekkurler ama bebek büyüdü ördüklerin kücük geliyor tekrar ormek istersen 2-3 yas buyuk orursen sevinrim |
My try.
Thanks for the knitted things for my baby but (not sure about the next bit)If you want to knit I would be glad if you knit 2-3 year size.
Maybe wait for others. |
sonunda gercekten tesekkur ederim hatalarimi duzletigin icin
|
|
5. |
05 May 2008 Mon 07:32 pm |
I sent mine before I realised you had sent yours-so I wasn't correcting your mistakes! Yours was better than mine anyway!
|
|
6. |
05 May 2008 Mon 07:35 pm |
Quoting sonunda: I sent mine before I realised you had sent yours-so I wasn't correcting your mistakes! Yours was better than mine anyway! |
kızgın yada uzgun degilim bende ingilterede yasiyordum ama ingilizlerin icinde yasamıyordum ve buraya gercekten ogrenmeye geliyorum. sizin ingilizcenizle daha anlasilir bir hal almis. simdi sizden baktımlarimla daha dikkatli olacagim bidahakine happy yerine glad kullanacagim en azindan thanks
mustafa
|
|
7. |
05 May 2008 Mon 07:35 pm |
Quoting sonunda: I sent mine before I realised you had sent yours-so I wasn't correcting your mistakes! Yours was better than mine anyway! |
kızgın yada uzgun degilim bende ingilterede yasiyordum ama ingilizlerin icinde yasamıyordum ve buraya gercekten ogrenmeye geliyorum. sizin ingilizcenizle daha anlasilir bir hal almis. simdi sizden baktımlarimla daha dikkatli olacagim bidahakine happy yerine glad kullanacagim en azindan thanks
mustafa
|
|
8. |
05 May 2008 Mon 07:55 pm |
many thanks for all your replies dont no if you can help me with a previous request for a letter translation part
|
|
9. |
05 May 2008 Mon 07:58 pm |
Quoting sally1876: many thanks for all your replies dont no if you can help me with a previous request for a letter translation part |
yeap mate this is my msn ozgur_ozan@hotmail.com add me
|
|
|