Turkish Translation |
|
|
|
plz help me t-e
|
2. |
08 May 2008 Thu 12:09 am |
Quoting Kelebek: inanamıorum facebook sımdı amacına ulastı kac sene snr yenıden bulduk bırbırımızı ama butun sınıftakıler benden önce ewlensın ohhh ya sende nısanlanmıssın selen unuttrma dugune caarmasada gıdelım bu adamı hıc cıddı gormedım enteresan olur
saol arkadesler
|
I can't believe that facebook has now achieved its goal.How many years later we have found each other again.
but the entire class is married before me ohh ya you too are engaged it seems.
Selen? don't forget lets go to the wedding ,I never saw this man serious-it will be interesting
My try
|
|
3. |
08 May 2008 Thu 12:48 am |
selen is name? is she asking is it selen?
|
|
4. |
08 May 2008 Thu 07:45 am |
Quoting Kelebek: dugune caarmasada gıdelım |
Even if we are not invited to the wedding let us go.
As it is in cell-phone-message Turkish (a lot of letters missing)we can't tell whether it is:
Selen, let's not let her forget us, even if we are ....
or
Even if Selen doesn't invite us to the wedding....
Depends on the sense of the quote.
|
|
5. |
08 May 2008 Thu 11:17 am |
Quoting Kelebek: selen unuttrma dugune caarmasada gıdelım
|
T: Selen unutturma düğüne çağırmasa da gidelim.
E: Selen don't let me forgot. Let's go to wedding even if he doesn't invite us.
PS: Selen is girl name
|
|
6. |
08 May 2008 Thu 02:29 pm |
Quoting serhattugral: Quoting Kelebek: selen unuttrma dugune caarmasada gıdelım
|
T: Selen unutturma düğüne çağırmasa da gidelim.
E: Selen don't let me forgot. Let's go to wedding even if he doesn't invite us.
PS: Selen is girl name |
It should be forgEt not forgot-but thanks serhattugral for giving the correct Turkish and the correct English translation!
|
|
7. |
08 May 2008 Thu 11:26 pm |
thanks everyone
|
|
|