Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
attempt at Turkish to English
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       cab2007
372 posts
 11 May 2008 Sun 09:58 pm

Good evening, I would be grateful if someone could check this for me? Many thanks in advance.

Good morning
Günaydın

Working at present so have to keep text short for now.
Şimdi çalışıyorum. Bu yüzden bunu kısa kesmem lazım.

Mansur called me, I am thankful to him for this. I look forward to when he is able to communicate with me next.
Mansur beni aradı. Benimle tekrar konuşabileceği zamanı dört gözle bekliyorum.

Thank you for helping communications between myself and Mansur. I am very grateful.
minnettar Cok Benim. Mansur Ve Kendimi iletmek yardım etmek Için teşekkürler

Thank you for your help with Turkish writing.
Yazılmış Türkçe Yeni Değer yardım senin Için teşekkürler

you are very kindhearted
müşfik cok Seniniz

Greetings to your family
Ailene selamlar

Take care
dikkat etmek

2.       sonunda
5004 posts
 11 May 2008 Sun 10:37 pm

I am very grateful
çok minnettarim

you are very kindhearted
çok iyi kalplisin

take care-I think more usually
kendine iyi bak

3.       cab2007
372 posts
 11 May 2008 Sun 10:39 pm

I take it that everything else in message ok. Thanks for the corrections Sonunda. Very much appreciated. You are a star.

4.       cab2007
372 posts
 11 May 2008 Sun 10:47 pm

Think I missed something in sentence!!?

Mansur called me,
Mansur beni aradı.

I am thankful to him for this.
bu icin oune memnun Benimle.

I look forward to when he is able to communicate with me next.
tekrar konuşabileceği zamanı dört gözle bekliyorum.

Please could someone let me know if this is right? Many thanks

5.       sonunda
5004 posts
 11 May 2008 Sun 10:49 pm

Quoting cab2007:

I take it that everything else in message ok. Thanks for the corrections Sonunda. Very much appreciated. You are a star.



Those were just the easy ones I spotted!

6.       cab2007
372 posts
 11 May 2008 Sun 10:56 pm

Thanks for the advice. Was the missing bit I forgot before ok? Added on after your assistance ok?

7.       cab2007
372 posts
 11 May 2008 Sun 11:01 pm

Forget last bit. I am having a moment. Sonunda had already answered this!! Sorry

8.       sonunda
5004 posts
 11 May 2008 Sun 11:04 pm

Quoting cab2007:

Think I missed something in sentence!!?

Mansur called me,
Mansur beni aradı.

I am thankful to him for this.
bu icin oune memnun Benimle.
BUNU ICIN ONA MINNETTARIM

I look forward to when he is able to communicate with me next.
tekrar konuşabileceği zamanı dört gözle bekliyorum.

Please could someone let me know if this is right? Many thanks



We need the clevers-HELP!

9.       cab2007
372 posts
 11 May 2008 Sun 11:36 pm

Thanks Sonunda. I need something!! Many thanks for your assistance. I will go an listen to the music that the handsom has recommended in another thread today - that should do it, as I think I need to lie down and relax.

10.       sonunda
5004 posts
 11 May 2008 Sun 11:38 pm

I explained some of the grammar in a PM-now go and lie down.

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented