Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Bir yardin dilerim lütfen:
1.       Lady_Metal
220 posts
 15 May 2008 Thu 06:51 pm

Sabah gene eletrik gitmiş bereket borularda biraz su kalmis da onla idare ettim. Allah susuzlukla imtihan etmesin.

Çok tesekkur ederim in advance!

2.       caliptrix
3055 posts
 15 May 2008 Thu 07:01 pm

Quoting Lady_Metal:

Sabah gene eletrik gitmiş bereket borularda biraz su kalmis da onla idare ettim. Allah susuzlukla imtihan etmesin.

Çok tesekkur ederim in advance!



I guess he wanted to write "sabah gene sular gitmiş" because the rest doesn't make sense this way.

He says "electricity went off at the morning" but the rest says "water cut off";

"Electricity went off at the morning again. Fortunately, there was some water in the pipes. I could subsist on it. (I hope) Allah not test (make exam) people by the lack of water."

3.       Lady_Metal
220 posts
 15 May 2008 Thu 07:18 pm

This is why I was not understanding the whole context some things was a bit sloppy let's say. Thank u very much

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked