Nice poem. There are four spelling mistakes:
1. "sanada banada" should be "sana da bana da"
2. olmıyan > olmayan
3. istesekte istemesekte > istesek de istemesek de
4. belkide > belki de
The other translations is also very well done. Here is my version:
Again, here plays the music
That isn't unfamiliar
Neither for you, nor for me.
Again, we are together
Either we wish or we don't.
Places I find you,
I know very well.
I know well my beauty yet
I keep returning just by the entrance
Of those streets.
Maybe that house over there,
Or this sofa just here,
No, even a cigarette it could be
Which reminds you to me.
You are existing always somewhere.
In the past tenses of the night,
In the hopeful expectancies of tomorrow,
In a heart that has hardened,
Maybe in a curse,
But mostly in prayers,
Always you are.
|