Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
please, i'm so curious.. to english, thank you !
1.       jaga
400 posts
 20 May 2008 Tue 12:07 am

Askim cok güzel,sözler yazmisin.Ben senden asla, vaz gecemem.Cünkü ilk defa senin gibi sempatik,cekici,güzel,narin,bir, bayansin ben seni o halinle sevdim.Ben sana her konuda hak veriyorum.Senin evli oldugunu biliyorum senide anliyorum.Fakat ayrilalim deme bana askim.Benimde aklim hep sende her daki ve her saat seni düsünüyorüm.Benim yanimda elbisem yok dedim sen beni yalnizmi birakacaksin dedin ben seni yalniz birakmadim.Diskoya gittik sen bana hep bayanlari gösterdin ben dönüp birkez bakmadim cünkü sen benim kalbimin tacisin. Senin benim yanima gelmeni cok istiyorum.Seni asla yalniz birakmam askim ötüm.

2.       Deli_kizin
6376 posts
 20 May 2008 Tue 12:19 am

Quoting jaga:

Askim cok güzel,sözler yazmisin.Ben senden asla, vaz gecemem.Cünkü ilk defa senin gibi sempatik,cekici,güzel,narin,bir, bayansin ben seni o halinle sevdim.Ben sana her konuda hak veriyorum.Senin evli oldugunu biliyorum senide anliyorum.Fakat ayrilalim deme bana askim.Benimde aklim hep sende her daki ve her saat seni düsünüyorüm.Benim yanimda elbisem yok dedim sen beni yalnizmi birakacaksin dedin ben seni yalniz birakmadim.Diskoya gittik sen bana hep bayanlari gösterdin ben dönüp birkez bakmadim cünkü sen benim kalbimin tacisin. Senin benim yanima gelmeni cok istiyorum.Seni asla yalniz birakmam askim ötüm.



My love you have written very beautiful words. I can never give up on you. Because for the first time ...(here a part misses I guess), like you. You are a friendly, attractive, beautiful and delicate woman and I love you like that. I agree with you on every topic. I know you are married and I understand you. However, dont tell me to break up, my love. I also think about you every minute and every hour. I said 'I dont have any clothes with me', you said 'will you leave me alone?' but I didnt leave you alone. We went to the disco and you kept showing me women, but I didnt even turn around and look even once because you are teh crown of my heart. I really want you to come by my side. I will never leave you alone my love, 'ötüm' (dont know what that means)

3.       angel-frier
322 posts
 20 May 2008 Tue 12:35 am

Quoting Deli_kizin:

Quoting jaga:

Askim cok güzel,sözler yazmisin.Ben senden asla, vaz gecemem.Cünkü ilk defa senin gibi sempatik,cekici,güzel,narin,bir, bayansin ben seni o halinle sevdim.Ben sana her konuda hak veriyorum.Senin evli oldugunu biliyorum senide anliyorum.Fakat ayrilalim deme bana askim.Benimde aklim hep sende her daki ve her saat seni düsünüyorüm.Benim yanimda elbisem yok dedim sen beni yalnizmi birakacaksin dedin ben seni yalniz birakmadim.Diskoya gittik sen bana hep bayanlari gösterdin ben dönüp birkez bakmadim cünkü sen benim kalbimin tacisin. Senin benim yanima gelmeni cok istiyorum.Seni asla yalniz birakmam askim ötüm.



My love you have written very beautiful words. I can never give up on you. Because for the first time ...(here a part misses I guess), like you. You are a friendly, attractive, beautiful and delicate woman and I love you like that. I agree with you on every topic. I know you are married and I understand you. However, dont tell me to break up, my love. I also think about you every minute and every hour. I said 'I dont have any clothes with me', you said 'will you leave me alone?' but I didnt leave you alone. We went to the disco and you kept showing me women, but I didnt even turn around and look even once because you are teh crown of my heart. I really want you to come by my side. I will never leave you alone my love, 'ötüm' (dont know what that means)



in reality, you know "ötüm", but he wrote that word lacking. He wanted to mean "öptüm" - "i kissed"

4.       Deli_kizin
6376 posts
 20 May 2008 Tue 12:36 am

Quoting angel-frier:

in reality, you know "ötüm", but he wrote that word lacking. He wanted to mean "öptüm" - "i kissed"



Ohh!! How could I have missed that!

Thanks A-F

5.       angel-frier
322 posts
 20 May 2008 Tue 12:38 am

Quoting Deli_kizin:

Quoting angel-frier:

in reality, you know "ötüm", but he wrote that word lacking. He wanted to mean "öptüm" - "i kissed"



Ohh!! How could I have missed that!

Thanks A-F



Dont worry, i think you were so tired at that time, so you couldnt notice this, otherwise you could do it

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked