Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Could you translate short sms to english, please, thank you
1.       jaga
400 posts
 31 May 2008 Sat 12:52 am

bende seni cok istiyorum fakat ne sen bana ne ben sana gelebiliyorum bu durumda senin özlemini cekiyorum bitanem

2.       longinotti1
1090 posts
 31 May 2008 Sat 03:43 am

Quoting jaga:

bende seni cok istiyorum fakat ne sen bana ne ben sana gelebiliyorum bu durumda senin özlemini cekiyorum bitanem



Ok usual disclaimer

"For my part I want you very much only you to me I to you I am able to come in such case your yearning I am bringing to an end"

(Ok not positve about bitanem, but cekiyorum is pulling and bitmek is to end or finish and it fits with the rest).

3.       maria/mesut
479 posts
 31 May 2008 Sat 09:36 am

Bitanem - my only one

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 31 May 2008 Sat 12:30 pm

Quoting longinotti1:

Quoting jaga:

bende seni cok istiyorum fakat ne sen bana ne ben sana gelebiliyorum bu durumda senin özlemini cekiyorum bitanem



Ok usual disclaimer

"For my part I want you very much only you to me I to you I am able to come in such case your yearning I am bringing to an end"

(Ok not positve about bitanem, but cekiyorum is pulling and bitmek is to end or finish and it fits with the rest).



The second part is:In this situation I am missing you really badly, my one-and-only

Özlem: to long for
çekmek: can mean to pull, here it is to suffer (e.g. acı çekmek).
Literally:"I am suffering the longing of you" i.e. I miss you badly

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked