Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short one, thank you very much in advance T-E
1.       eli2001
53 posts
 02 Jun 2008 Mon 08:36 pm

ama cok kurkuyorum

sen benim oldukten sonra kayb etmekten

2.       stockton
14 posts
 02 Jun 2008 Mon 09:12 pm

What kind of Turkish is that? From a native? I hope not!

Anyway,

ama cok kurkuyorum (Ama çok korkuyorum) (But I'm so scared)

sen benim oldukten sonra kayb etmekten (sen benim olduktan sonra kaybetmekten) (Losing you after you are mine)

oldukten=öldükten means after you die
olduktan means After you (be)

3.       Deli_kizin
6376 posts
 02 Jun 2008 Mon 11:24 pm

Quoting stockton:

ama cok kurkuyorum (Ama çok korkuyorum) (But I'm so scared)

sen benim oldukten sonra kayb etmekten (sen benim olduktan sonra kaybetmekten) (Losing you after you are mine)



Considering the verb 'korkmak' takes an ablative case, it could well be that the two sentences are to be togther like:

Ama çok korkuyorum, sen benim olduktan sonra kaybetmekten.

Or more clearly:

Benim olduktan sonra seni kaybetmekten çok korkuyorum.


But I am very afraid of loosing you after you have become mine.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented