Turkish Translation |
|
|
|
T-E trnaslation .. please
|
1. |
03 Jun 2008 Tue 07:21 am |
seninle cok onemli bir seyi konusmak istiyorum ,aslinda soylerken benim icinda cok zor ,ben seninle ne kadar evlenmek istiyorum sen bilamasin bunu !ben seninle ne kadar mutlu oldum sen bilamassin bunu! ama biz ikimiz iki ayri dunya insanlariyiz sen da baska bir kultur var bende bam bska ben kurkuyorum evlendik den sonra ayrilmakdan cok kurkuyorum.yok janim seninle cok gozel her sey
ama ne yazik baska dusuncalar var ikimizada bam baska.biz belki evlen miyoruz ama cok iyi sevgeli kala biliriz ager istersen .yoksa seni cok sevmistim simdada cok seviyorum.bunu ama bu bizim kadar miz .
thank you very much in advance ...
|
|
2. |
03 Jun 2008 Tue 11:55 am |
I want to talk with you about something very important, in fact it is hard for me to say this, you will never know how much I want to marry you! You will never know how happy I have been with you! But we are people from two different worlds. You have a different culture, and mine is totally different. I am afraid that after we marry we will split. No sweetheart everything is lovely with you, but sadly we think completely differently from each other. If you want we don't have to get married but we can stay great lovers. I loved you a lot and I still love you a lot. But this is our fate
|
|
3. |
03 Jun 2008 Tue 12:01 pm |
Quoting eli2001: seninle cok onemli bir seyi konusmak istiyorum ,aslinda soylerken benim icinda cok zor ,ben seninle ne kadar evlenmek istiyorum sen bilamasin bunu !ben seninle ne kadar mutlu oldum sen bilamassin bunu! ama biz ikimiz iki ayri dunya insanlariyiz sen da baska bir kultur var bende bam bska ben kurkuyorum evlendik den sonra ayrilmakdan cok kurkuyorum.yok janim seninle cok gozel her sey
ama ne yazik baska dusuncalar var ikimizada bam baska.biz belki evlen miyoruz ama cok iyi sevgeli kala biliriz ager istersen .yoksa seni cok sevmistim simdada cok seviyorum.bunu ama bu bizim kadar miz .
thank you very much in advance ... |
Seninle çok önemli bi şey konuşmak istiyorum. Aslında söylerken benim için de çok zor. Ben seninle ne kadar evlenmek isyiyorum sen bilemezsin bunu! Ben seninle ne kadar mutlu oldum sen bilemezsin bunu. Ama biz ikimiz ayrı dünya insanlarıyız. Sende başka bir kültür var, bende bambaşka. Ben korkuyorum, evlendikten sonra ayrılmaktan çok korkuyorum. Yok canım, seninle çok güzel her şey.
Ama ne yazık ki başka düşÃ¼nceler var ikimizde de bambaşka. Biz belki evlenemeyiz ama çok iyi sevgili kalabiliriz eğer istersen. Yoksa seni çok sevmiştim, şimdi de çok seviyorum. Ama bu bizim kaderimiz.
I want you to talk about very importatn thing. Actually it is very hard to say for me. I want to marry with you that you can't know how much I want! I was so happy with you that you can't know how much it is. But we are people from different worlds. You have a different culture, I have quite different one. I'm afraid, afraid of breaking up after being married. No sweetheart, everything is good with you.
But unfortunately we have different thoughts, quite different. We may not marry but we can stay as lovers if you want. Otherwise I loved you very much, still I love you very much. But this is our fate.
|
|
4. |
03 Jun 2008 Tue 03:48 pm |
thank you very much for the help ... can somebody explain me what does it mean?
the guy offered to marry by himself ... then one year we are waiting and dreaming of living together, no he is saying that we will not merry ... but his side and my side they all know ... am i missing something here?
|
|
5. |
03 Jun 2008 Tue 08:03 pm |
Is he a Turk? This is an awful Turkish.
|
|
|