Turkish Translation |
|
|
|
|
|
I will be with you ......
|
| 1. |
09 Jun 2008 Mon 12:01 am |
|
Lutfen translation from English to Turkish......
I know we will make our home and live together again, next time we will never part, for I feel this and know this is real, deep in my heart.
Feel my love being sent to you on the sea breeze.
Feel my kiss when the sea sprays you.
When you look at the sea and the waves, smile and remember only our best and happy times together my love.
I was born to love you, I was sent to you from god.
Don't look back at the past, only look to the future, our future happy together.
Be strong, be faithful, every second you breathe and live, I will be with you, and when I am not with you, i will be with you in spirit, until we are re-united (together again) believe in us, have faith and know this....
Our love is real, it will never die.
I love you with all my heart and soul Bekir, please wait for me.
çok teşekkur ederim
Charlotte Rose
xx
|
|
| 2. |
09 Jun 2008 Mon 03:55 pm |
|
I know we will make our home and live together again, next time we will never part, for I feel this and know this is real, deep in my heart.
Biliyorum ki yuvamızı kuracağız ve yeniden birlikte yaşayacağız, bir dahaki sefere asla ayrılmayacağız. Bunu kalbimin derinliklerinde biliyor ve hissediyorum.
Feel my love being sent to you on the sea breeze.
Denizin hafif esintileriyle sana gönderdiğim aşkımı hisset.
Feel my kiss when the sea sprays you.
Denizin damlacıkları sana geldiğinde öpücüklerimi hisset.
When you look at the sea and the waves, smile and remember only our best and happy times together my love.
Denize ve dalgalarına baktığında gülümse ve sadece birlikte olduğumuz en güzel anlarımızı hatırla aşkım.
I was born to love you, I was sent to you from god.
Ben seni sevmek için doğmuşum, Ben Tanrı tarafından sana gönderilmişim.
Don't look back at the past, only look to the future, our future happy together.
Maziye bakma, sadece geleceğe, mutlu geleceğimize bak.
Be strong, be faithful, every second you breathe and live, I will be with you,
Güçlü ol, inançlı ol, nefes aldığın ve yaşadığın her saniye seninle olacağım.
and when I am not with you, i will be with you in spirit, until we are re-united (together again) believe in us, have faith and know this....
Seninle olmadığımda da, ruhumla senin yanında olacağım, ta ki yeniden bir araya gelene değin. Bize inan, birliğimize inan ve bunu böylece bil.
Our love is real, it will never die.
Aşkımız gerçektir ve asla ölmeyecektir.
I love you with all my heart and soul Bekir, please wait for me.
Seni tüm kalbim ve ruhumla seviyorum Bekir,lütfen beni bekle
PS: VAY BE! Bekir seni kutluyorum )) Tabi ki seni de Blue
|
|
| 3. |
10 Jun 2008 Tue 03:50 pm |
|
çok çok teşekkur ederim
Charlotte Rose
xx
P.s - what does this mean in english please ?? I dont understand?? ...........
PS: VAY BE! Bekir seni kutluyorum)) Tabi ki seni de Blue
???????? english lufen ??????????
xx
|
|
| 4. |
10 Jun 2008 Tue 05:01 pm |
|
Quoting Blue Butterfly: çok çok teşekkur ederim
Charlotte Rose
xx
P.s - what does this mean in english please ?? I dont understand?? ...........
PS: VAY BE! Bekir seni kutluyorum)) Tabi ki seni de Blue
???????? english lufen ??????????
xx |
You can look these words up on the site dictionary you know
|
|
| 5. |
10 Jun 2008 Tue 05:32 pm |
|
Quoting lady in red: Quoting Blue Butterfly: çok çok teşekkur ederim
Charlotte Rose
xx
P.s - what does this mean in english please ?? I dont understand?? ...........
PS: VAY BE! Bekir seni kutluyorum)) Tabi ki seni de Blue
???????? english lufen ??????????
xx |
You can look these words up on the site dictionary you know  |
I really like this letter. It is an absolutely literary output. Either to write it or to receive it deserves felicitating.
|
|
|