Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
can some one correct my sentacnes Lutfen!!!!!
1.       lois
4 posts
 02 Mar 2006 Thu 10:41 pm

umit ediyorum dun cok guzel icin senin dogum gunu.
( i hope you had a nice birthday yesterday)
ozur dilerim hediyesin varmaK degil.
( i'm sorry your present did not arrive on time)
ben arzu etmek seni ile gun paylasimak ben ordada
(I wish i was there to share the day with you)

2.       ayse1
0 posts
 03 Mar 2006 Fri 12:45 am

3.       lois
4 posts
 04 Mar 2006 Sat 12:28 am

teşekkuler

4.       Daydreamer
3743 posts
 04 Mar 2006 Sat 12:39 pm

I think it might be something like this:

( i hope you had a nice birthday yesterday)

Umarim ki dun dogum gunun guzeldi.

( i'm sorry your present did not arrive on time)

Zamaninda hediyen gelmedigi icin uzuldum.

(I wish i was there to share the day with you)

Keske o gun seninle paylasmak icin orada olsaydim

Could somebody check it please?

5.       Turkuaz
4 posts
 06 Mar 2006 Mon 04:51 pm

I would prefer,
1-Umarım güzel bir doğum günü geçirmişsindir.
2-Hediyenin zamanında ulaşmamasına üzüldüm.
3-Orada olup günü seninle paylaşabilmeyi çok isterdim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented