Turkish Translation |
|
|
|
E mail translation to my Turkish wife. Please...
|
1. |
12 Jun 2008 Thu 06:29 pm |
Everything is OK here and I can stay at Terry's house for as long as I need to.
We are in a place called Stowmarket, in the county of Suffolk. It is maybe 200 kilometres north east from London.
I have the money to pay your rent but it’s taking a long time to open the 2 bank accounts we need. One account will be for you in Turkey.
It will be in my name, but I will send you the card so you can take the money you need from the bankomat machine. This way, it will not cost anything to get the money to you.
I will get the card next week and send it straight away to you in Fethiye.
Please send me the exact address of the house.
|
|
2. |
12 Jun 2008 Thu 09:34 pm |
It keeps surprising me how people can get married and still do not have a common language they both are fluent in :-S
|
|
3. |
12 Jun 2008 Thu 11:35 pm |
Quoting Deli_kizin: It keeps surprising me how people can get married and still do not have a common language they both are fluent in :-S |
"tarzanca" doesnt work at financial matters against to mariage cos "love doesnt matter language but loan does" (i tried here to make a proverb )
|
|
4. |
12 Jun 2008 Thu 11:40 pm |
Quoting Deli_kizin: It keeps surprising me how people can get married and still do not have a common language they both are fluent in :-S |
You're so picky Deli_Kizin.....all you need is love!
|
|
5. |
12 Jun 2008 Thu 11:42 pm |
Quoting Elisabeth: all you need is love! |
Well I like to talk while I am at it
|
|
6. |
12 Jun 2008 Thu 11:53 pm |
Quoting Deli_kizin: Quoting Elisabeth: all you need is love! |
Well I like to talk while I am at it  |
Apparently, communication is an option for some!
|
|
7. |
13 Jun 2008 Fri 12:23 am |
Everything is OK here and I can stay at Terry's house for as long as I need to.
Burada hersey yolunda ve ben Terry'nin evinde ihtiyacim oldugu kadar kalabilirim.
We are in a place called Stowmarket, in the county of Suffolk. It is maybe 200 kilometres north east from London.
Biz Suffolk'da Stowmarket denilen bir yerdeyiz. Londra'nin 200 km kuzeybatisinda olmali.
I have the money to pay your rent but its taking a long time to open the 2 bank accounts we need.
Kirani odeyecek param var fakat ihtiyacimiz olan 2 banka hesabini acmak uzun zaman aliyor.
One account will be for you in Turkey.
Bir hesap Turkiye'de senin icin olacak.
It will be in my name, but I will send you the card so you can take the money you need from the bankomat machine.
O benim adima olacak ama karti ben sana gonderecegim boylece ATMden ihtiyacin olan parayi alabileceksin
This way, it will not cost anything to get the money to you.
Bu yol ile sana para gondermek icin bir ucret olmayacak
I will get the card next week and send it straight away to you in Fethiye.
Karti sonraki hafta alacagim ve dosdogru Fethiye'ye sana gonderecegim.
Please send me the exact address of the house.
Lutfen bana evin acik adresini gonder.
|
|
8. |
13 Jun 2008 Fri 04:39 pm |
Thank you very much Serhat....of course we do speak to each other when we are together in a mixture of both Turkish and English and we are both learning all the time. It is difficult when we are apart though and don't have the benefit of body language etc to help out.
Anyway, thanks again
|
|
|