Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Can someone translate these lines for me please!
|
| 1. |
14 Jul 2005 Thu 01:30 am |
|
merhaba guzelim
nasil sin?
sen ne zaman vancouver a geliceksin gene?
ozliyorum seni
|
|
| 2. |
14 Jul 2005 Thu 01:47 am |
|
merhaba-hi, hello
nasilsin-How are you
figured those out but what are the rest?
|
|
| 3. |
14 Jul 2005 Thu 01:50 am |
|
I will use this as practice haha.. i think i learned a little these week!
Experts please correct me. Thanks!
"
hello darling
how are you?
when will you come to Vancouver again?
I miss you
"
|
|
| 4. |
14 Jul 2005 Thu 01:52 am |
|
because it should be:
merhaba güzelim
nasılsın?
sen ne zaman vancouver a geliceksin gene?
özliyorum seni
but if they send you an email with those characters you get it all scewed up
|
|
| 5. |
14 Jul 2005 Thu 01:58 am |
|
Thanks! They didnt have any characters they were just as I posted them!
|
|
| 6. |
30 Jan 2006 Mon 11:22 am |
|
I live in Vancouver by the way
|
|
|