Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Man is harder than iron, stronger than stone and more fragile than a rose.
1.       Roswitha
4132 posts
 15 Jun 2008 Sun 01:45 am

Turkish proverb. And women?
http://www.erp.oissel.onac.org/anglais/proverbs.htm

amyours7 liked this message
2.       Roswitha
4132 posts
 15 Jun 2008 Sun 01:50 am

Who can tell me if this is the correct Turkish translation for this proverb or not:
İnsan çeşit çeşit yer damar damar
It takes all sorts to make the world.

3.       Bir Melek
16 posts
 08 Jul 2008 Tue 01:19 pm

I once asked this saying too translate for me, well this is the translation they gave me, and I think it is a beautiful saying.

It is the saying above; The man is harder then iron,...

Insan dermiden daha sert, tastan daha kuvvetli ve gülden daha hassas

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented