Turkish Translation |
|
|
|
Could you translate short sms to english, please, thank you
|
1. |
15 Jun 2008 Sun 01:47 pm |
Askim sabah 7.30 da kalkiyor 8.00 da is yerinde olmam gerekiyor aksam isin durumuna göre cikiyorum askim öptüm
|
|
2. |
15 Jun 2008 Sun 02:28 pm |
Quoting jaga: Askim sabah 7.30 da kalkiyor 8.00 da is yerinde olmam gerekiyor aksam isin durumuna göre cikiyorum askim öptüm |
Darling, I get up at 7.30 in the morning. At 8.00 I need to be at my workplace. In the evening at the end of work I leave. Darling I kiss you.
My attempt.
|
|
3. |
15 Jun 2008 Sun 02:28 pm |
Askim sabah 7.30 da kalkiyor 8.00 da is yerinde olmam gerekiyor aksam isin durumuna göre cikiyorum askim öptüm
Darling, i wakw up at 7.30 and i have to be at work by 8.00
i quit work due to the conditions darling, kissed you.
|
|
4. |
15 Jun 2008 Sun 03:32 pm |
Quoting jaga: isin durumuna göre cikiyorum |
Given the senseof the sentence, I reckon lir is right.
The time I leave depends on how much work there is.
Literally: I leave according to the status of the work
|
|
|