Turkish Translation |
|
|
|
Could you translate short sms to english, please, thank you
|
1. |
18 Jun 2008 Wed 07:39 pm |
Askim seninle su an olmayi o kadar istiyorum ki cok özledim seni ve her seyi gözlerimde tekrar canlandirdim butun gecen gunlerimizi seninle bunlari tekrar yasamayi o kadar istiyorum seninle sevismeyi, senle her sey yapmak istiyorum gezmek eglenmek,sana ben cok asik oldum melegim,
|
|
2. |
18 Jun 2008 Wed 07:59 pm |
Quoting jaga: Askim seninle su an olmayi o kadar istiyorum ki cok özledim seni ve her seyi gözlerimde tekrar canlandirdim butun gecen gunlerimizi seninle bunlari tekrar yasamayi o kadar istiyorum seninle sevismeyi, senle her sey yapmak istiyorum gezmek eglenmek,sana ben cok asik oldum melegim, |
My love I want to be with you so much right now.. I missed you and everything very much. I brought all our passed days to life in my eyes (I dont know how to translate it literally) I want to live all these again with you so much, to make love to you, I want to do everything with you, hang around, have fun, I fell in love with you so much my angel.
Interpunction would be very usefull!!! Not sure if I placed them correctly!
|
|
3. |
18 Jun 2008 Wed 08:02 pm |
Askim seninle su an olmayi o kadar istiyorum ki cok özledim seni ve her seyi gözlerimde tekrar canlandirdim butun gecen gunlerimizi seninle bunlari tekrar yasamayi o kadar istiyorum seninle sevismeyi, senle her sey yapmak istiyorum gezmek eglenmek,sana ben cok asik oldum melegim,
my love,right now I want to be with you,i missed you alot,I refreshed again everything with you,our last days i want to live that thing with you,i want to make love,i want to do everything with you,to walk around,have fun with you,I felt in love with you my angle.
|
|
|