Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
How could we translate this Turkish sentence into English?
1.       yilgun-7
1326 posts
 21 Jun 2008 Sat 08:06 pm

"Bir zamanlar dedem bana şÃ¶yle derdi: -Seyahat etmenin (ya da gezmenin) bir adı da yorgunluk"

2.       sonunda
5004 posts
 21 Jun 2008 Sat 08:34 pm

Quoting yilgun-7:


"Bir zamanlar dedem baba şÃ¶yle derdi: -Seyahat etmenin (ya da gezmenin) bir adı da yorgunluk"



My try-


At one time my grandfather told my father this- travelling or touring is a name for tiredness. (?)

3.       alimares
29 posts
 21 Jun 2008 Sat 08:36 pm

Quoting yilgun-7:


"Bir zamanlar dedem baba şÃ¶yle derdi: -Seyahat etmenin (ya da gezmenin) bir adı da yorgunluk"



Once upon a time My grandfather has said to me: Travel(or journey) which has calling with exhaustion

---
I hope this translate is OK for You

4.       yilgun-7
1326 posts
 21 Jun 2008 Sat 08:53 pm

For stella and Can =
Thank you very much for your good translation.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented