Turkish Translation |
|
|
|
How could we translate this Turkish sentence into English?
|
1. |
21 Jun 2008 Sat 08:06 pm |
"Bir zamanlar dedem bana şÃ¶yle derdi: -Seyahat etmenin (ya da gezmenin) bir adı da yorgunluk"
|
|
2. |
21 Jun 2008 Sat 08:34 pm |
Quoting yilgun-7:
"Bir zamanlar dedem baba şÃ¶yle derdi: -Seyahat etmenin (ya da gezmenin) bir adı da yorgunluk" |
My try-
At one time my grandfather told my father this- travelling or touring is a name for tiredness. (?)
|
|
3. |
21 Jun 2008 Sat 08:36 pm |
Quoting yilgun-7:
"Bir zamanlar dedem baba şÃ¶yle derdi: -Seyahat etmenin (ya da gezmenin) bir adı da yorgunluk" |
Once upon a time My grandfather has said to me: Travel(or journey) which has calling with exhaustion
---
I hope this translate is OK for You
|
|
4. |
21 Jun 2008 Sat 08:53 pm |
For stella and Can =
Thank you very much for your good translation.
|
|
|