Turkish Translation |
|
|
|
e-->t lutfen
|
1. |
22 Jun 2008 Sun 07:04 pm |
You know you are my soul mate and it`s inportant for me to be with you. I want to believe you and to help you as much us I can, but I need a lot of information. Get your passport and write me then.
Thank you
|
|
2. |
22 Jun 2008 Sun 09:00 pm |
Quoting dzhile: You know you are my soul mate and it`s inportant for me to be with you. I want to believe you and to help you as much us I can, but I need a lot of information. Get your passport and write me then.
|
Biliyorsun sen benim herşeyimsin ve seninle olmak benim için çok önemli. Sana iananmak ve elimden geldiğince yardımcı olmak istiyorum. fakat daha fazla bilgiye ihtiyacım var. bana şifreni ver ve yaz bana.
|
|
3. |
22 Jun 2008 Sun 09:17 pm |
Quoting alimares: Quoting dzhile: You know you are my soul mate and it`s inportant for me to be with you. I want to believe you and to help you as much us I can, but I need a lot of information. Get your passport and write me then.
|
Biliyorsun sen benim herşeyimsin ve seninle olmak benim için çok önemli. Sana iananmak ve elimden geldiğince yardımcı olmak istiyorum. fakat daha fazla bilgiye ihtiyacım var. bana şifreni ver ve yaz bana. |
Isn't it-pasaportunu edin ve bana yaz.?
Is there no word for soulmate in Turkish?
|
|
4. |
22 Jun 2008 Sun 09:41 pm |
what that "yaz" mean?
and the last sentence must be "pasaportunu edin ve bana yaz"?
|
|
5. |
22 Jun 2008 Sun 09:44 pm |
Quoting dzhile: what that "yaz" mean?
and the last sentence must be "pasaportunu edin ve bana yaz"? |
yaz is the imperative form of yazmak-to write.
|
|
6. |
22 Jun 2008 Sun 09:51 pm |
Quoting sonunda: Quoting alimares: Quoting dzhile: You know you are my soul mate and it`s inportant for me to be with you. I want to believe you and to help you as much us I can, but I need a lot of information. Get your passport and write me then.
|
Biliyorsun sen benim herşeyimsin ve seninle olmak benim için çok önemli. Sana iananmak ve elimden geldiğince yardımcı olmak istiyorum. fakat daha fazla bilgiye ihtiyacım var. bana şifreni ver ve yaz bana. |
Isn't it-pasaportunu edin ve bana yaz.?
Is there no word for soulmate in Turkish? |
There is a word for soul mate in Turkish, but I can't remember what it is
ruh is soul, but someone else will need to advise on soulmate
|
|
7. |
22 Jun 2008 Sun 09:53 pm |
Soul mate anyone??
|
|
8. |
22 Jun 2008 Sun 10:07 pm |
Quoting sonunda: Soul mate anyone?? |
Maybe it is ruhum but wait and see
my Turkish sucks
|
|
9. |
22 Jun 2008 Sun 11:29 pm |
Quoting sonunda: Soul mate anyone?? |
There was a thread about this some time ago...
As far as I remember it was "ruh ikizi" or something similar?
|
|
10. |
23 Jun 2008 Mon 01:09 am |
I think you can say 'can dostum' for soulmate, I've been understood using this term. I think 'can' is more like the word for soul(living) in this case.
|
|
|