Turkish Translation |
|
|
|
t to e pls
|
1. |
24 Jun 2008 Tue 03:10 pm |
Merhaba everyone. I would be grateful if someone could please translate this message for me.
"Merhaba kalbi bizim icin samiyetle carpan uzaklardaki candan dost.
Mesajin icin en samimi duygularimla candan tesekur ederim.
Oncelikle annene, abine ve ailesine iltifatlari icin tesekur ederim.
Polis olacak olmana sevindim insaallah 4 asayida basaracagina inaniyorum.
Biz tatile annemin yanina gidecegiz kucuk sirin bir koy kapadokya ya yakin.
Mansurla Pazar aksami gorustum iyi alisti artik askerlige o da senden bahsetti seninle konusmaktan mutlu oluyor sende biliyorsun cabuk kavusurunuz insaallah.
Bizler iyiyiz ailenin fotograflarini getir gelirken birbirimizi gormus oluruz.
Bana ve aileme gosterdigin samimiyete cooook tesekurler.
Kendie iyi bak hosca sevgiyle kal"
Many thanks to anyone who can asssit.
|
|
2. |
24 Jun 2008 Tue 04:44 pm |
Quoting cab2007: Merhaba everyone. I would be grateful if someone could please translate this message for me.
"Merhaba kalbi bizim icin samiyetle carpan uzaklardaki candan dost.
Mesajin icin en samimi duygularimla candan tesekur ederim.
Thanks for your message with all my most heartfelt sincerity
Oncelikle annene, abine ve ailesine iltifatlari icin tesekur ederim.
First of all thanks to your mother,brother and family for their friendliness
Polis olacak olmana sevindim insaallah 4 asayida basaracagina inaniyorum.
Biz tatile annemin yanina gidecegiz kucuk sirin bir koy kapadokya ya yakin.
We are going on holiday to my mother's neighbourhood a small and sweet village close to Cappadocia.
Mansurla Pazar aksami gorustum iyi alisti artik askerlige o da senden bahsetti seninle konusmaktan mutlu oluyor sende biliyorsun cabuk kavusurunuz insaallah.
On Sunday night I spoke to Mansur-he's getting used to army life and talked about you-he is happy talking to you and you know also that God willing you will be re-united soon.
Bizler iyiyiz ailenin fotograflarini getir gelirken birbirimizi gormus oluruz.
We are well-bring your family's photograph when you come-we will look together.
Bana ve aileme gosterdigin samimiyete cooook tesekurler.
Thanks to you and your family for showing friendship
Kendie iyi bak hosca sevgiyle kal"
Take care-affectionately-bye
Many thanks to anyone who can asssit.
|
|
|
3. |
24 Jun 2008 Tue 04:50 pm |
Quoting sonunda: "Merhaba kalbi bizim icin samiyetle carpan uzaklardaki candan dost.
Hello dearest friend whose heart beats sincerly for us and who is far away
--
Polis olacak olmana sevindim insaallah 4 asayida basaracagina inaniyorum.
I am glad that you will be a police, God willing, I believe that you will be succesfull (?))
--
Biz tatile annemin yanina gidecegiz kucuk sirin bir koy kapadokya ya yakin.
We are going on holiday to my mother's neighbourhood to my mother/to visit my mother a small and sweet village close to Cappadocia
Bizler iyiyiz ailenin fotograflarini getir gelirken birbirimizi gormus oluruz.
We are well-bring your family's photograph when you come-we will look together then we will get to have seen eachother
|
|
|
4. |
24 Jun 2008 Tue 05:00 pm |
I am glad that you will be IN THE POLICE or A POLICEMAN/WOMAN
Be successful.or that you will succeed.
Then we will get to see each other.
|
|
5. |
24 Jun 2008 Tue 05:13 pm |
Quoting sonunda: I am glad that you will be IN THE POLICE or A POLICEMAN/WOMAN. |
Oh sorry That was a really silly mistake Hahahaha
Thanks!!
|
|
6. |
24 Jun 2008 Tue 05:18 pm |
|
|
7. |
27 Jun 2008 Fri 03:37 pm |
Sorry not thanked Deli_kizin or Sonunda before about carry out my translation. Only just been able to have time to go on line. Many thanks.
|
|
8. |
27 Jun 2008 Fri 04:43 pm |
Quoting cab2007: Sorry not thanked Deli_kizin or Sonunda before about carry out my translation. Only just been able to have time to go on line. Many thanks. |
No problem cab you're welcome!!
|
|
|