Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation lutfen
1.       SPEEDY_GUNAYI
79 posts
 24 Jun 2008 Tue 11:58 pm

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?

2.       Nisreen
1413 posts
 25 Jun 2008 Wed 01:00 am

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?

ben sonra gelecegim yilinda.Alien nasil?onlari gordunmu?benim arkadaslarimi Ozgur ve Enis gibi gordunmu

3.       sonunda
5004 posts
 25 Jun 2008 Wed 12:07 pm

And how about a few words of thanks to your translators!!!

4.       seyit
547 posts
 25 Jun 2008 Wed 12:13 pm

Quoting sonunda:

And how about a few words of thanks to your translators!!!


to express one's gratitude to somebody is a virtue but "translation lütfen" expresses some kindness

5.       lady in red
6947 posts
 25 Jun 2008 Wed 12:13 pm

Quoting Nisreen:

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?

ben sonra gelecegim yilinda.Alien nasil?onlari gordunmu?benim arkadaslarimi Ozgur ve Enis gibi gordunmu




'Alien nasil?' should be 'Ailem nasil?' probably a typo.

6.       sonunda
5004 posts
 25 Jun 2008 Wed 12:20 pm

Quoting lady in red:

Quoting Nisreen:

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?

ben sonra gelecegim yilinda.Alien nasil?onlari gordunmu?benim arkadaslarimi Ozgur ve Enis gibi gordunmu




'Alien nasil?' should be 'Ailem nasil?' probably a typo.



Well spotted!

7.       serhattugral
210 posts
 25 Jun 2008 Wed 12:35 pm

Quoting SPEEDY_GUNAYI:

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?


Yıl içinde (bir zamanda) daha sonra geleceğim. Ailem(n)nasıl? Onlardan birisini hiç gördün mü? Arkadaşlarımdan özgür'den enis'den ne haber

8.       Nisreen
1413 posts
 25 Jun 2008 Wed 03:57 pm

Quoting lady in red:

Quoting Nisreen:

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?

ben sonra gelecegim yilinda.Alien nasil?onlari gordunmu?benim arkadaslarimi Ozgur ve Enis gibi gordunmu




'Alien nasil?' should be 'Ailem nasil?' probably a typo.



Oh sorry my transaltion was terrible ! degilmi

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented